Surat Yunus ayat 40
Yakni penduduk Mekah.
Selama-lamanya.
Mereka itu adalah orang-orang yang tidak beriman kepada Al Qur'an dengan sikap keras dan zalim. Kalimat ini merupakan ancaman kepada mereka.
wa minhum may yu'minu bihī wa minhum mal lā yu'minu bih, wa rabbuka a‘lamu bil-mufsidīn
Dan di antara mereka ada orang-orang yang beriman kepadanya (Al-Qur'an), dan di antaranya ada (pula) orang-orang yang tidak beriman kepadanya. Sedangkan Tuhanmu lebih mengetahui tentang orang-orang yang berbuat kerusakan.
Yakni penduduk Mekah.
Selama-lamanya.
Mereka itu adalah orang-orang yang tidak beriman kepada Al Qur'an dengan sikap keras dan zalim. Kalimat ini merupakan ancaman kepada mereka.
40-41. Makna ayat
Allah menjelaskan kepada rasul-Nya berbagai macam manusia yang telah diutus para rasul kepada mereka, sebagaimana yang akan disebutkan dalam empat ayat ini.
Dan sebagian mereka beriman kepada al-Qur'an dan menjadi pengikutmu, namun sebagian lainnya tidak beriman hingga mereka mati. Dan Tuhanmu Maha Mengetahui orang-orang yang menyebarkan kerusakan di muka bumi.
Jawaban
Jika orang-orang yang berbuat kerusakan itu mendustakanmu, maka katakanlah kepada mereka: “Bagiku agamaku dan bagiku balasan amal perbuatanku, dan bagi kalian agama kalian dan balasan amal perbuatan kalian; kalian tidak akan disiksa karena amal perbuatanku, sebagaimana Aku tidak akan disiksa karena amal perbuatan kalian.”
Di antara orang-orang yang mendustakan itu terdapat orang yang akan percaya kepada al-Qur'ân setelah mengetahui apa yang ada di dalamnya dan memperhatikan makna-maknanya.
Selain itu, di antara mereka juga terdapat kelompok yang tidak percaya kepadanya dan tidak berubah dari kesesatannya.
Allah swt lebih mengetahui orang-orang yang berdusta dan berbuat kerusakan. Dia akan membalas mereka atas apa yang mereka lakukan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Dan diantara umatmu (wahai Rasul) ada yang membenarkan Al Qur'an dan di antara mereka ada yang mendustakannya hingga mati dan dibangkitkan kembali.
Dan Rabb-mu Maha Mengetahui terhadap orang-orang yang berbuat kerusakan yang tidak mau beriman kepada-Nya karena zalim, durhaka, dan merusak.
Lalu Dia membalas pengerusakan mereka dengan siksa yang keras.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Di antaranya ada pula orang-orang yang tidak beriman kepadanya.
وَمِنْهُمْ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ "Di antara mereka ada orang-orang yang beriman kepada al-Quran", maksudnya beriman dengan al-Quran dan sesuatu yang dibawanya.
وَمِنْهُمْ مَنْ لا يُؤْمِنُ بِهِ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِالْمُفْسِدِينَ "Dan di antaranya ada (pula) orang-orang yang tidak beriman kepadanya. Rabb-mu lebih mengetahui tentang orang-orang yang berbuat kerusakan."
Yaitu orang-orang yang tidak beriman kepadanya dengan dasar kezhaliman, penentangan dan kerusakan, maka Dia akan membalas kerusakan mereka dengan azab yang paling berat.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Di antara mereka ada orang yang beriman padanya, dan di antara mereka ada yang tidak beriman padanya. Di antara orang-orang musyrik akan ada yang beriman dengan Al-Qur'an di waktu mendatang dan ketika telah lamu perbuatan dusta mereka.
Di antara mereka ada orang yang telah diketahui oleh Allah bahwa dia tidak akan pernah beriman. Tuhanmu lebih mengetahui tentang orang-orang yang berbuat kerusakan.
{وَمِنْهُمْ مَّنْ يُّؤْمِنُ بِهٖ}
{#Di antara mereka ada orang-orang yang beriman kepada Al-Qur'an.#} (Yunus, [10:40])
Di antara mereka yang engkau diutus kepada mereka, hai Muhammad, ada orang-orang yang beriman kepada Al-Qur'an ini dan mengikutimu serta beroleh manfaat dari risalah yang disampaikan olehmu.
{وَمِنْهُمْ مَّنْ لَّا يُؤْمِنُ بِهٖ}
{#dan di antaranya ada (pula) orang-orang yang tidak beriman kepadanya.#} (Yunus, [10:40])
Bahkan mereka mati dalam kekafirannya dan kelak akan dibangkitkan dalam keadaan kafir.
{وَرَبُّكَ اَعْلَمُ بِالْمُفْسِدِيْنَ}
{#Tuhanmu lebih mengetahui tentang orang-orang yang berbuat kerusakan.#} (Yunus, [10:40])
Dia mengetahui siapa yang berhak mendapat hidayah, lalu diberi-Nya hidayah; dan Dia mengetahui siapa yang berhak sesat, lalu Dia menyesatkannya. Dia Mahaadil dan tidak pernah zalim, bahkan Dia memberi kepada masing-masingnya sesuai dengan apa yang berhak ia terima. Mahasuci, Mahatinggi lagi Mahaagung Allah, tidak ada Tuhan selain Dia.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Ayat ini menjelaskan mukjizat Al-Qur'an, bahwa tidak ada manusia pun yang mampu membuat hal yang serupa dengan Al Qur'an, tidak pula dengan sepuluh surah, dan satu surah darinya, karena dengan kefasihan bahasa, retorika, keringkasan, keindahan, dan cakupannya atas makna-makna yang berharga dan bermanfaat di dunia dan akhirat, maka itu tidak lain kecuali dari sisi Allah, yang tidak ada sesuatu pun serupa dengan Dzat, sifat, perbuatan, dan firmanNya. Maka firman Allah tidak serupa dengan ucapan makhluk. Oleh karena Allah SWT berfirman: (Tidaklah mungkin Al-Qur'an ini dibuat-buat oleh selain Allah) yaitu serupa dengan Al-Qur'an ini tidak layak kecuali dari sisi Allah, dan ucapan manusia (akan tetapi (Al-Qur'an itu) membenarkan kitab-kitab yang sebelumnya) yaitu kitab-kitab sebelumnya, menerangkan dan menjelaskannya apa yang terkandung di dalam kitab-kitab itu tentang perubahan, penafsiran, dan penggantian pada kitab tersebut dan firman Allah SWT (dan menjelaskan hukum-hukum yang telah ditetapkannya, tidak ada keraguan di dalamnya, (diturunkan) dari Tuhan semesta alam) yaitu penjelasan tentang hukum-hukum, halal dan haram dengan penjelasan yang memuaskan, cukup, dan benar, tidak ada keraguan padanya dari sisi Allah Tuhan alam semesta.
Firman Allah: (Atau (patutkah) mereka mengatakan, "Muhammad membuat-buatnya.” Katakanlah, "(Kalau benar yang kalian katakan itu), maka cobalah datangkan sebuah surat seumpamanya dan panggillah siapa-siapa yang dapat kalian panggil (untuk membuatnya) selain Allah, jika kalian orang-orang yang benar” (38)) yaitu jika kalian menuduh, membuat-buat, dan meragukan bahwa Al-Qur'an ini dari sisi Allah; dan kalian mengatakan dusta,”Ini dari Muhammad sendiri. dan dia itu adalah manusia, sama seperti kalian” Jika kalian datang dengan apa yang kalian sangkakan terhadap Al-Qur’an, maka datangkanlah surah yang serupa dengannya, yaitu sejenis dengan Al-Qur'an, dan minta tolonglah dalam hal itu kepada semua orang yang mampu kalian mintai pertolongan dari kalangan manusia dan jin.
Firman Allah: (Yang sebenarnya mereka mendustakan apa yang mereka belum mengetahuinya dengan sempurna, padahal belum datang kepada mereka penjelasannya) yaitu bahkan mereka mendustakan Al-Qur'an, tidak memahaminya, dan tidak mengenalinya (padahal belum datang kepada mereka penjelasannya) yaitu mereka masih tidak memahami petunjuk dan agama yang benar di dalamnya sampai mereka mendustakannya karena ketidaktahuan dan kebodohan mereka (Demikianlah orang-orang yang sebelum mereka telah mendustakan (rasul)) yaitu umat-umat yang terdahulu (Maka perhatikanlah bagaimana akibat orang-orang yang zalim itu) yaitu lihatlah bagaimana Kami membinasakan mereka karena mendustakan para rasul Kami dengan zalim, angkuh, kafir, membangkang, dan bodoh. Maka waspadalah, wahai orang-orang yang mendustakan, kalian pasti ditimpa sesuatu yang telah menimpa mereka.
Firman Allah: (Di antara mereka ada orang-orang yang beriman kepada Al-Qur'an) yaitu di antara mereka yang kamu diutus kepada mereka, wahai Muhammad, ada orang-orang yang beriman kepada Al-Qur'an ini dan mengikutimu serta mengambil manfaat dari risalah yang kamu sampaikan. (dan di antaranya ada (pula) orang-orang yang tidak beriman kepadanya) Bahkan mati dalam hal itu dan akan dibangkitkan dalam keadaan itu juga (Tuhanmu lebih mengetahui tentang orang-orang yang berbuat kerusakan) yaitu Dia lebih mengetahui siapa yang layak mendapat petunjuk, lalu Dia memberinya petunjuk; dan siapa yang layak tersesat, lalu Dia menyesatkannya. Dia adalah Dzat yang Maha Adil dan tidak berbuat aniaya, bahkan Dia memberi kepada masing-masingnya sesuai dengan apa yang kayak baginya. Maha Tinggi dan Maha Suci Allah, tidak ada Tuhan selain Dia.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
(Di antara mereka) penduduk Mekah (ada arang-orang yang beriman kepada Alquran) hal ini diketahui oleh Allah (dan di antara mereka ada pula orang-orang yang tidak beriman kepadanya) untuk selama-lamanya.
(Rabbmu lebih mengetahui tentang orang-orang yang berbuat kerusakan) hal ini merupakan ancaman yang ditujukan kepada mereka yang tidak beriman kepadanya.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir ini kosong pada sumber data.
Pada ayat sebelumnya dijelaskan bahwa secara umum orang-orang musyrik menolak kebenaran Al-Qur'an bahkan menuduh Nabi Muhammad telah membuat-buat Al-Qur'an, lalu pada ayat ini dijelaskan bahwa ternyata di antara mereka orang-orang musyrik itu ada orang-orang yang beriman kepadanya, yakni mengakui kebenaran Al-Qur'an hanya dalam hatinya, tetapi lahiriyahnya tetap menolak, dan di antaranya ada pula orang-orang yang tidak beriman kepadanya, tidak mengakui kebenaran Al-Qur'an baik secara lahir baupun batin.
Sedangkan Tuhanmu lebih mengetahui tentang orang-orang yang berbuat kerusakan, yakni mengikuti kebatilan dan menolak kebenaran yang bersumber dari Tuhan Pemelihara alam. Allah akan memberi balasan atas apa yang mereka kerjakan.
Tafsir ini kosong pada sumber data.
Dalam diri mereka dan mengtahui bahwa al-Qur'an itu benar, namun mereka mendustakannya karena keangkuhan dan kedurhakaan mereka.
Yang tidak membenarkannya dalam diri mereka, namun mereka mendustakannya karena kebodohan mereka.
Sehingga Allah membalas mereka sesuai dengan amalan mereka. Dan mereka adalah orang-orang yang bebal dan durhaka.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.