Surat Al-Anbiya ayat 70
Yaitu ketika mereka sepakat untuk membakarnya.
Di dunia dan akhirat. Sebaliknya kekasih-Nya dan para pengikutnya, merekalah orang-orang yang beruntung.
wa arādū bihī kaidan fa ja‘alnāhumul-akhsarīn
Dan mereka hendak berbuat jahat terhadap Ibrahim, maka Kami menjadikan mereka itu orang-orang yang paling rugi.
Yaitu ketika mereka sepakat untuk membakarnya.
Di dunia dan akhirat. Sebaliknya kekasih-Nya dan para pengikutnya, merekalah orang-orang yang beruntung.
Pada kisah Ibrahim yang diceritakan dalam surah al-Anbiya' Allah berfirman : { وَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَخْسَرِينَ } "Mereka hendak berbuat makar terhadap Ibrahim, maka Kami menjadikan mereka itu orang-orang yang paling merugi", dan dalam surah ash-Shaffat : { فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ } "Mereka hendak melakukan tipu muslihat kepadanya, maka Kami jadikan mereka orang-orang yang hina" [ Ash-Shaffat : 98 ].
Kedua ayat ini menceritakan tentang kisah yang sama. Mereka hendak melakukan tipu muslihat terhadap Ibrahim, tetapi Allah menjadikan mereka orang-orang yang hina.
Maka dijawab : pada surah al-Anbiya' Allah -تعالى- mengabarkan tentang Ibrahim -عليه السلام- bahwa ia telah melakukan tipu daya terhadap berhala-berhala kaumnya { وَتَٱللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَٰمَكُم } "Demi Allah, sesungguhnya aku akan melakukan tipu daya terhadap berhala-berhalamu" [ Al-Anbiya' 57 ].
Allah juga mengabarkan bahwa mereka pun juga bermaksud untuk berbuat tipu muslihat terhadap Ibrahim { وَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا } "Mereka hendak melakukan tipu muslihat kepadanya".
Maka dua tipu daya pun bertemu. Tatkala tipu daya itu kembali kepada mereka, ayat kemudian mengungkapkan dengan lafadz "khasarah".
Dan pada surah ash-Shaffat dikatakan sebelumnya: { قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ } "Mereka berkata: "Dirikanlah suatu bangunan untuk (membakar) Ibrahim; lalu lemparkanlah dia ke dalam api yang menyala-nyala itu".
Maka ketika mereka melemparkan Ibrahim dari bangunan yang tinggi ke daratan yang rendah, Allah kemudian membalas perbuatan mereka dengan hal yang serupa dan menjadikan mereka benar-benar pada posisi yang hina, dan kedudukan Nabi Ibrahim pun berada di atas.
70-82. Mereka hendak membunuh Ibrahim dengan membakarnya, maka Kami menjadikan mereka sebagai manusia yang paling merugi di dunia dan di akhirat.
Dan Kami menyelamatkan Ibrahim dan Luth, mereka berhijrah menuju Baitul Maqdis yang Kami berkahi dengan berbagai kebaikan bagi manusia dan berbagai macam buah-buahan. Dan Kami memberi Ibrahim seorang anak bernama Ishaq, dan seorang cucu bernama Ya’qub sebagai tambahan atas pengabulan doa Ibrahim; mereka semua adalah para nabi dan orang-orang yang shalih dan taat.
Dengan pembakaran itu, mereka sebetulnya ingin membuat Ibrâhîm mati. Tetapi Kami menyelamatkannya.
Dengan demikian, mereka Kami jadikan sebagai sekelompok orang yang paling merugi.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Kaum itu bermaksud membinasakan Ibrahim, tapi Allah membatalkan tipu daya mereka, dan menjadikan mereka sebagai orang-orang yang kalah lagi hina.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا "Mereka hendak berbuat makar terhadap Ibrahim," dengan bertekad untuk membakarnya, فَجَعَلْنَاهُمُ الأخْسَرِينَ "maka Kami menjadikan mereka itu orang-orang yang paling merugi," yaitu di dunia dan akhirat. Sebagaimana Allah ﷻ telah menjadikan kekasihNya dan para pengikutnya sebagai golongan orang-orang yang beruntung lagi jaya.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Mereka hendak berbuat jahat terhadapnya. Berencana untuk berbuat jahat kepadanya. Tetapi Kami menjadikan mereka itu orang-orang yang paling rugi. Yang ditaklukkan dan orang yang hina.
{وَاَرَادُوْا بِهٖ كَيْدًا فَجَعَلْنٰهُمُ الْاَخْسَرِيْنَ}
{#mereka hendak berbuat makar terhadap Ibrahim, maka Kami menjadikan mereka itu orang-orang yang merugi.#} (Al-Anbiya, [21:70])
Yakni orang-orang yang terkalahkan lagi terhina, sebab mereka bermaksud membuat makar terhadap Nabi Allah (Ibrahim AS). Maka Allah membalas makar mereka dan menyelamatkan Ibrahim dari api itu. Saat itu kalahlah mereka.
Ketika Ibrahim dilemparkan ke dalam nyala api, dan raja mereka datang untuk menyaksikannya, maka terjatuhlah percikan api mengenai jempolnya sehingga percikan api itu membakarnya habis, seperti bulu yang terbakar oleh api.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Setelah nabi Ibrahim mematahkan hujjah mereka, menjelaskan kelemahan mereka, serta menampakkan kebenaran dan menghapuskan kebathilan, mereka membalasnya dengan menggunakan kekuasaan raja mereka, lalu mereka berkata: (Bakarlah dia dan bantulah tuhan-tuhan kalian, jika kalian benar-benar hendak bertindak) Lalu mereka mengumpulkan kayu bakar yang sangat banyak.
Firman Allah: (mereka hendak berbuat makar terhadap Ibrahim, maka Kami menjadikan mereka itu orang-orang yang merugi (70)) yaitu orang-orang yang terkalahkan dan terhina, karena mereka bermaksud berbuat tipu daya terhadap nabi Allah. Maka Allah membalas tipu daya mereka dan menyelamatkannya dari api itu. Maka saat itu mereka kalah.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
(Mereka hendak berbuat makar terhadap Ibrahim) yaitu dengan membakarnya (maka Kami menjadikan mereka itu orang-orang yang paling merugi) di dalam tujuan mereka.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Dengan pembakaran itu, mereka sebetulnya ingin membuat Ibrâhîm mati. Tetapi Kami menyelamatkannya.
Dengan demikian, mereka Kami jadikan sebagai sekelompok orang yang paling merugi.
Raja Namrud dan seluruh rakyat Babilonia, Mesopotamia Timur, mengumpulkan kayu bakar dan membakar Ibrahim hidup-hidup. Dan mereka hendak berbuat jahat terhadap Ibrahim, karena keberanian Ibrahim menghancurkan patung dan menyadarkan mereka bahwa menyembah patung itu sesat.
Ketahuilah, maka Kami, menjadikan mereka itu orang-orang yang paling rugi, baik di dunia karena tidak bisa berpikir jernih, mengikuti akal sehat dan nurani, maupun di akhirat karena mendapatkan murka Allah dan kekal di dalam neraka.
Tafsir ini kosong pada sumber data.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.