Surat An-Nur ayat 20
Yang meliputi kamu dari berbagai sisi.
wa lau lā faḍlullāhi ‘alaikum wa raḥmatuhū wa annallāha ra'ūfur raḥīm
Dan kalau bukan karena karunia Allah dan rahmat-Nya kepadamu (niscaya kamu akan ditimpa azab yang besar). Sungguh, Allah Maha Penyantun, Maha Penyayang.
Yang meliputi kamu dari berbagai sisi.
Kalau bukan karena karunia dan rahmat Allah kepada kalian, dan kalau bukan karena sifat iba dan kasihan-Nya kepada kalian, tentu Dia tidak akan menerangkan hukum-hukum itu kepada kalian.
Tentu pula Dia akan menyegerakan hukuman kepada kalian di dunia karena kemaksiatan yang kalian lakukan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Jika sekiranya bukan karena karunia Allah dan rahmat-Nya kepada orang-orang yang memberitakan berita bohong tersebut, dan bahwa Allah Maha Penyayang kepada para hamba-Nya yang Mukmin dengan kasih saying yang luas baik di dunia maupun di akhirat,
niscaya Allah tidak akan menjelaskan hukum-hukum dan peringatan-peringatan-Nya. Dan akan segera menimpakan azab kepada orang-orang yang menyelisihi perintah-Nya.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
{وَلَوْلا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ} "Dan sekiranya tidaklah karena karu-nia Allah kepada kamu semua," yang telah melingkupi kalian dari segala sisi {وَرَحْمَتُهُ} "dan rahmatNya," atas kalian {وَأَنَّ اللَّهَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ} "dan Allah Maha Penyantun dan Maha Penyayang," niscaya Allah tidak menerangkan hukum-hukum, nasihat-nasihat, hikmah-hikmah yang berharga, dan niscaya Dia tidak akan memberikan kesem-patan bagi orang-orang yang menyelisihi perintahNya, akan tetapi (semuanya) karena karunia dan rahmat Allah.
Inilah sifat yang melekat pada Allah yang membuahkan kebaikan dunia dan akhirat bagi kalian yang tidak dapat kalian hitung dan kalian membilang-nya.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Yakni tentulah akan terjadi hal yang lain. Tetapi Allah SWT Maha Pengasih kepada hamba-hamba-Nya lagi Maha Penyayang kepada mereka, maka Dia menerima tobat orang yang mau bertobat kepada-Nya dari masalah berita bohong ini, dan menyucikan orang yang disucikan dari mereka melalui hukuman had yang ditegakkan terhadapnya.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Allah SWT berfirman: (Dan sekiranya tidaklah karena karunia Allah dan rahmat-Nya kepada kalian semua, dan Allah Maha Penyantun dan Maha Penyayang (20)) jika tidak demikian maka akan terjadi hal lain. Tetapi Allah SWT Maha Pengasih dan Maha Penyayang kepada hamba-hambaNya, maka Dia menerima taubat orang yang mau bertaubat kepadaNya dari berita bohong, dan menyucikan orang yang disucikan dari mereka melalui hukuman had yang ditegakkan terhadap mereka. Kemudian Allah SWT berfirman: (Hai orang-orang yang beriman, janganlah kalian mengikuti langkah-langkah setan) yaitu jalan-jalan, dan apa yang diperintahkan olehnya (Barang siapa yang mengikuti langkah-langkah setan, maka sesungguhnya setan itu menyuruh mengerjakan perbuatan yang keji dan yang mungkar) menjauhkan dan mewaspadai hal itu dengan ungkapan yang paling jelas dan paling baik.
Ali bin Abi Thalhah meriwayatkan dari Ibnu Abbas tentang firmanNya: (langkah-langkah setan) yaitu amal perbuatannya.
Ikrimah berkata bahwa maknannya adalah bisikan setan.
Qatadah setiap perbuatan maksiat termasuk langkah-langkah setan.
Kemudian Allah SWT berfirman: (Seandainya tidaklah karena Karunia Allah dan rahmatNya kepada kamu sekalian, niscaya tidak seorang pun dari kalian bersih (dari perbuatan-perbuatan keji dan mungkar itu) selama-lamanya) yaitu, seandainya Allah tidak memberikan petunjuk kepada siapa yang Dia kehendaki untuk bertaubat dan kembali kepadaNya, serta membersihkan diri dari keburukan, kekotoran, dan semua akhlak yang rendah, yang masing-masing orang disesuaikan dengan keadaannya, maka pasti tidak akan ada seorang pun yang bersih dan mendapatkan kebaikan (tetapi Allah membersihkan siapa yang dikehendakiNya) yaitu dari kalangan makhlukNya dan menyesatkan siapa saja yang Dia kehendaki, lalu menjerumuskannya ke dalam kesesatan yang membinasakan.
Firman Allah: (Dan Allah Maha Mendengar) yaitu Maha Mendengar semua ucapan hamba-hambaNya (lagi Maha Mengetahui) siapa di antara mereka yang layak mendapatkan petunjuk dan kesesatan
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
hai orang-orang yang menuduh (dan rahmat-Nya, dan Allah Maha Penyantun lagi Maha Penyayang)
kepada kalian, niscaya Dia akan menyegerakan hukuman-Nya kepada kalian.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Kalau bukan karena karunia dan rahmat Allah kepada kalian, dan kalau bukan karena sifat iba dan kasihan-Nya kepada kalian, tentu Dia tidak akan menerangkan hukum-hukum itu kepada kalian.
Tentu pula Dia akan menyegerakan hukuman kepada kalian di dunia karena kemaksiatan yang kalian lakukan.
Dan kalau bukan karena karunia Allah dan rahmat-Nya kepadamu, niscaya kamu akan ditimpa azab yang besar akibat kedurhakaan kamu, tetapi bencana itu tidak segera Allah jatuhkan karena Dia memberi kamu kesempatan untuk bertobat.
Sungguh, Allah Maha Penyantun dengan menangguhkan siksa-Nya, Maha Penyayang kepada orang-orang yang beriman, utamanya di akhirat.
Tafsir ini kosong pada sumber data.
Yakni kalaulah bukan karena karunia dan rahmat Allah niscaya Allah akan menyegerakan siksaan bagi kalian.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.