Makna Kata
Allah menyebutkan bahwa Dialah yang menggiring awan dengan kekuasaan-Nya sejak permulaan pembentukannya yang masih tipis,
{ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهٗ}
{#Kemudian mengumpulkan antara (bagian-bagian)nya.#} (An-Nur, [24:43])
Yakni menghimpunkannya sesudah terpisah-pisah.
{ثُمَّ يَجْعَلُهٗ رُكَامًا}
{#kemudian menjadikannya bertindih-tindih.#} (An-Nur, [24:43])
Yaitu bertumpang tindih, sebagian darinya menindihi sebagian yang lain.
{فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلٰلِهٖ}
{#maka kelihatanlah olehmu hujan keluar dari celah-celahnya.#} (An-Nur, [24:43])
AL-WADAQ artinya hujan. Hal yang sama telah didapati di dalam qiraat Ibnu Abbas dan Ad-Dahhak.
Ubaid ibnu Umair Al-Laisi mengatakan bahwa Allah mengirimkan angin musirah, maka angin ini menerpa permukaan bumi. Kemudian Allah mengirimkan angin nasyi'ah, maka angin ini menimbulkan awan. Kemudian Allah mengirimkan angin mu'allifah, maka angin ini menghimpunkan antara bagian-bagian dari awan tersebut. Kemudian Allah mengirimkan angin lawaqih yang membuahi awan dengan air. Demikianlah menurut apa yang diriwayatkan oleh Ibnu Abu Hatim dan Ibnu Jarir.
Makna Ayat
Firman Allah SWT:
{وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاۤءِ مِنْ جِبَالٍ فِيْهَا مِنْ بَرَدٍ}
{#dan Allah (juga) menurunkan (butiran-butiran) es dari langit, (yaitu) dari (gumpalan-gumpalan awan seperti) gunung-gunung.#} (An-Nur, [24:43])
Sebagian ahli nahwu mengatakan bahwa huruf min pertama mengandung makna permulaan tujuan, sedangkan huruf min yang kedua mengandung makna tab'id (sebagian), dan huruf min yang ketiga mengandung makna penjelasan jenis. Pengertian ini berdasarkan takwil yang mengatakan bahwa firman Allah SWT:
{مِنْ جِبَالٍ فِيْهَا مِنْ بَرَدٍ}
{#(butiran-butiran) es, (yaitu) dari (gumpalan-gumpalan awan seperti) gunung-gunung.#} (An-Nur, [24:43])
Maknanya ialah bahwa sesungguhnya di langit itu terdapat gunung-gunung es, lalu Allah menurunkan sebagian darinya ke bumi.
Adapun orang yang menjadikan lafaz {#al-jibāl#} di sini sebagai ungkapan kinayah dari as-sahab atau awan, maka sesungguhnya min yang kedua menurut takwil ini berkedudukan sebagai ibtida-ul gayah juga, akan tetapi dia berkedudukan sebagai badal dari min yang pertama hanya Allah-lah Yang Maha Mengetahui.
Pelajaran dari Ayat
Firman Allah SWT:
{فَيُصِيْبُ بِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ وَيَصْرِفُهٗ عَنْ مَّنْ يَّشَاۤءُ}
{#maka ditimpakan-Nya (butiran-butiran) es itu kepada siapa yang dikehendaki-Nya dan dipalingkan-Nya dari siapa yang dikehendaki-Nya.#} (An-Nur, [24:43])
Dapat ditakwilkan bahwa makna yang dimaksud oleh firman-Nya:
{فَيُصِيْبُ بِهٖ}
{#maka ditimpakan-Nya (butiran-butiran) es itu.#} (An-Nur, [24:43])
Yakni apa yang diturunkan-Nya dari langit berupa air hujan dan butiran-butiran es. Sehingga makna firman-Nya:
{فَيُصِيْبُ بِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ}
{#maka ditimpakan-Nya (butiran-butiran) es itu kepada siapa yang dikehendaki-Nya.#} (An-Nur, [24:43])
Artinya, kedua jenis hujan itu (hujan air dan butiran es) sebagai rahmat buat mereka yang dikenainya.
{وَيَصْرِفُهٗ عَنْ مَّنْ يَّشَاۤءُ}
{#dan dipalingkan-Nya dari siapa yang dikehendaki-Nya.#} (An-Nur, [24:43])
Yakni Allah menangguhkan hujan dari mereka. Dapat pula ditakwilkan bahwa firman-Nya:
{فَيُصِيْبُ بِهٖ}
{#maka ditimpakan-Nya (butiran-butiran) es itu.#} (An-Nur, [24:43])
Yaitu butiran-butiran es itu sebagai siksaan atas siapa yang dikehendaki-Nya, sebab butiran-butiran es dapat memporakporandakan buah-buahan mereka dan merusak tanam-tanaman serta pohon-pohon mereka. Dan dipalingkan-Nya dari siapa yang dikehendaki-Nya sebagai rahmat untuk mereka.
Firman Allah SWT:
{يَكَادُ سَنَا بَرْقِهٖ يَذْهَبُ بِالْاَبْصَارِ}
{#Kilauan kilat awan itu hampir-hampir menghilangkan penglihatan.#} (An-Nur, [24:43])
Maksudnya, hampir saja kilauan cahaya kilat menghilangkan penglihatan bilamana mata terus memandanginya.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.