Mereka tidak boleh dan tidak akan mampu membuat dan menurunkan al-Qur'ân.
Mereka tidak boleh dan tidak akan mampu membuat dan menurunkan al-Qur'ân.
wa mā yambagī lahum wa mā yastaṭī‘ūn
Dan tidaklah pantas bagi mereka (Al-Qur'an itu), dan mereka pun tidak akan sanggup.
Mereka tidak boleh dan tidak akan mampu membuat dan menurunkan al-Qur'ân.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Dan tidak patut baginya untuk itu, dan ia pun tidak akan mampu.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tidak ada teks untuk di-format. Silakan masukkan teks yang ingin Anda format menjadi Markdown.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tidak pantas bagi mereka tidak benar bagi mereka untuk turun membawanya dan mereka tidak akan sanggup
Kemudian Allah SWT menjelaskan bahwa setan-setan tersebut tidak dapat melakukan hal tersebut karena tiga alasan, salah satunya ialah bahwa tidaklah layak bagi mereka. Dengan kata lain, tugas itu bukanlah merupakan tujuan mereka, bukan pula yang menjadi sasaran mereka, karena tabiat mereka adalah suka kepada kerusakan dan menyesatkan hamba-hamba Allah. Padahal di dalam Al-Qur'an terkandung perintah kepada kebaikan dan larangan terhadap perbuatan yang mungkar; juga mengandung cahaya, petunjuk, dan bukti yang besar. Kesimpulannya antara kandungan Al-Qur'an dan tujuan setan-setan itu sangat bertentangan. Karena itulah disebutkan dalam firman selanjutnya:
{وَمَا يَنْبَغِيْ لَهُمْ}
{#Dan tidaklah patut mereka membawa turun Al-Qur'an itu.#} (Asy-Syu'ara', [26:211])
Makna firman Allah SWT:
{وَمَا يَسْتَطِيْعُوْنَ}
{#dan mereka pun tidak akan kuasa.#} (Asy-Syu'ara', [26:211])
Yakni seandainya tugas itu layak bagi mereka, niscaya mereka tidak akan mampu melakukannya. Allah SWT telah berfirman:
{لَوْ اَنْزَلْنَا هٰذَا الْقُرْاٰنَ عَلٰى جَبَلٍ لَّرَاَيْتَهٗ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللّٰهِ}
{#Kalau sekiranya Kami menurunkan Al-Qur'an ini kepada sebuah gunung, pasti kamu akan melihatnya tunduk terpecah belah disebabkan takut kepada Allah.#} (Al-Hasyr, [59:21])
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Allah SWT berfirman seraya memberitahukan tentang kitabNya yang agung yang tidak datang kebathilan padanya baik dari depan maupun belakang, yang diturunkan dari sisi Tuhan Yang Maha Bijaksana dan Maha Terpuji, dan bahwa Al-Qur'an itu diturunkan melalui Ruhul Amin dari Allah. (Dan Al-Qur'an itu bukanlah dibawa turun oleh setan-setan (210))
Kemudian Allah SWT menyebutkan bahwa mereka dicegah dari melakukan hal itu karena tiga hal. Salah satunya adalah bahwa tidak layak bagi mereka. yaitu, tugas itu bukan merupakan tujuan mereka, bukan juga maksud mereka, karena tabiat mereka adalah suka kepada kerusakan dan menyesatkan para hamba. Padahal di dalam Al-Qur'an terkandung perintah kepada kebaikan dan larangan terhadap kemungkaran; serta mengandung cahaya, petunjuk, dan bukti yang agung. Sehingga antara Al-Qur'an dan tujuan setan-setan itu bertentangan.
Oleh karena itu Allah SWT berfirman: (Dan tidaklah patut mereka membawa turun Al-Qur'an itu)
Firman Allah SWT: (dan mereka pun tidak akan kuasa) yaitu seandainya tugas itu layak bagi mereka, maka mereka tidak akan mampu melakukannya. Allah SWT berfirman: (Kalau sekiranya Kami menurunkan Al-Qur'an ini kepada sebuah gunung, pasti kamu akan melihatnya tunduk terpecah belah disebabkan takut kepada Allah) (Surah Al-Hasyr: 21)
Kemudian Allah SWT menjelaskan bahwa seandainya layak bagi mereka dan mereka mampu membawanya, maka mereka tidak akan sampai ke arah itu, karena mereka dijauhkan dari mendengar Al-Qur'an ketika Al-Qur'an diturunkan, karena langit dipenuhi oleh penjaga yang keras dan bintang-bintang yang menyala-nyala saat Al-Qur'an diturunkan kepada Rasulullah SAW. Maka tidak ada satu setan pun yang sempat mendengarkannya walau sehuruf pun, agar perkaranya tidak bercampur baur.
Hal ini merupakan rahmat dari Allah kepada hamba-hambaNya, pemeliharaanNya terhadap syariatNya dan dukunganNya kepada Kitab dan RasulNya. Oleh karena itu Allah SWT berfirman: (Sesungguhnya mereka benar-benar dijauhkan dari mendengar Al-Qur'an itu (212))
Sebagaimana Allah SWT berfirman tentang jin, (Dan sesungguhnya kami telah mencoba mengetahui (rahasia) langit, maka kami mendapatinya penuh dengan penjagaan yang kuat dan panah-panah api (8) dan sesungguhnya kami dahulu dapat menduduki beberapa tempat di langit itu untuk mendengar-dengarkan (berita-beritanya). Tetapi sekarang barang siapa yang (mencoba) mendengar-dengarkan (seperti itu) tentu akan menjumpai panah api yang mengintai (untuk membakarnya) (9) Dan sesungguhnya kami (jin) tidak mengetahui (adanya penjagaan itu) apakah keburukan yang dikehendaki orang yang di bumi ataukah Tuhan mereka menghendaki kebaikan baginya (10)) (Surah Al-Jin)
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Dan tidaklah pantas bagi mereka Al-Qur'an itu, karena hal-hal yang disebutkan di atas dan mereka pun tidak akan sanggup melakukan hal itu, karena Al-Qur’an mempunyai banyak keistimewaan, baik dari segi redaksi maupun isinya, yang tidak akan bisa tertandingi oleh siapa pun (Lihat: Surah al-Isra' [17]: 88).
Tafsir ini kosong pada sumber data.
Yakni itu tidak patut dan tidak benar untuk mereka lakukan.
Yakni pada dasarnya mereka tidak mampu melakukan apa yang dituduhkan orang-orang kafir ini.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.