Makna Ayat
Surat Al-Mu’min ayat 67: (Dialah Yang menciptakan kalian dari tanah) yang menciptakan bapak moyang kalian yaitu Nabi Adam dari tanah liat (kemudian dari setetes nuthfah) yakni air mani (sesudah itu dari segumpal darah) yakni dari kental (kemudian dikeluarkan-Nya kalian sebagai seorang anak) lafal Thiflan sekalipun bentuknya mufrad atau tunggal, bermakna jamak (kemudian) dibiarkan-Nya kalian hidup (supaya kalian sampai kepada masa dewasa) masa sempurnanya kekuatan kalian, yaitu di antara umur tiga puluh sampai dengan empat puluh tahun (kemudian -dibiarkan-Nya kalian hidup- sampai tua) dapat dibaca Syuyuukhan atau Syiyuukhan (di antara kalian ada yang diwafatkan sebelum itu) sebelum dewasa dan sebelum mencapai usia tua. Dia melakukan hal tersebut kepada kalian supaya kalian hidup (dan supaya kalian sampai pada ajal yang ditentukan) yakni waktu yang telah dibataskan bagi hidup kalian (dan supaya kalian memahami) bukti-bukti yang menunjukkan keesaan-Nya, kemudian kalian beriman kepada-Nya.
Makna Kata
- Dialah Yang menciptakan kalian dari tanah: Menciptakan manusia dari tanah.
- bapak moyang kalian yaitu Nabi Adam: Nabi Adam adalah bapak moyang manusia.
- dari tanah liat: Manusia diciptakan dari tanah liat.
- kemudian dari setetes nuthfah: Manusia diciptakan dari setetes air mani.
- yakni air mani: Air mani adalah sumber kehidupan manusia.
- sesudah itu dari segumpal darah: Manusia diciptakan dari segumpal darah.
- yakni dari kental: Darah yang kental adalah sumber kehidupan manusia.
- kemudian dikeluarkan-Nya kalian sebagai seorang anak: Manusia diciptakan sebagai seorang anak.
- lafal Thiflan sekalipun bentuknya mufrad atau tunggal, bermakna jamak: Kata "Thiflan" memiliki arti tunggal, tetapi dapat berarti jamak.
- kemudian dibiarkan-Nya kalian hidup: Manusia dibiarkan hidup oleh Allah.
- supaya kalian sampai kepada masa dewasa: Manusia dibiarkan hidup sampai dewasa.
- masa sempurnanya kekuatan kalian: Masa kekuatan manusia adalah antara 30-40 tahun.
- yaitu di antara umur tiga puluh sampai dengan empat puluh tahun: Manusia mencapai kekuatan antara 30-40 tahun.
- kemudian -dibiarkan-Nya kalian hidup- sampai tua: Manusia dibiarkan hidup sampai tua.
- dapat dibaca Syuyuukhan atau Syiyuukhan: Bacaan "Syuyuukhan" atau "Syiyuukhan" dapat digunakan untuk menggambarkan masa tua.
- di antara kalian ada yang diwafatkan sebelum itu: Beberapa manusia dapat wafat sebelum mencapai usia tua.
- sebelum dewasa dan sebelum mencapai usia tua: Manusia dapat wafat sebelum dewasa atau sebelum mencapai usia tua.
- Dia melakukan hal tersebut kepada kalian supaya kalian hidup: Allah melakukan hal tersebut untuk membiarkan manusia hidup.
- dan supaya kalian sampai pada ajal yang ditentukan: Manusia harus mencapai ajal yang ditentukan oleh Allah.
- yakni waktu yang telah dibataskan bagi hidup kalian: Waktu hidup manusia telah dibatasi oleh Allah.
- dan supaya kalian memahami: Manusia harus memahami keesaan Allah.
- bukti-bukti yang menunjukkan keesaan-Nya: Bukti-bukti yang menunjukkan keesaan Allah.
- kemudian kalian beriman kepada-Nya: Manusia harus beriman kepada Allah.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Catatan Kata
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Catatan Paragraf
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.