Surat Al-An'am ayat 78
Hujjah yang disampaikan kepada mereka semakin kuat dan kebenaran semakin jelas.
Dengan Allah berupa patung dan benda-benda di luar angkasa.
fa lammā ra'asy-syamsa bāzigatan qāla hāżā rabbī hāżā akbar, fa lammā afalat qāla yā qaumi innī barī'um mimmā tusyrikūn
Kemudian ketika dia melihat matahari terbit, dia berkata, "Inilah Tuhanku, ini lebih besar." Tetapi ketika matahari terbenam, dia berkata, "Wahai kaumku! Sungguh, aku berlepas diri dari apa yang kamu persekutukan."
Hujjah yang disampaikan kepada mereka semakin kuat dan kebenaran semakin jelas.
Dengan Allah berupa patung dan benda-benda di luar angkasa.
Dalam ayat dikatakan : { هَٰذَا رَبِّي } datang dengan susunan "mudzakkar", padahal sebelumnya الشمس datang dengan konteks "mu'annats"; karena dalam hal yang dimaksud adalah "هذا الطالع" dengan susunan "mudzakkar" yang berarti : yang terbit.
Dan yang dia maksud dengan paling besar adalah paling terang cahayanya dan lebih utama untuk dijadikan tuhan; dan ini juga termasuk dari sindirannya.
Namun ketika matahari itu tenggelam dengan datangnya malam, ia berkata: “Aku berlepas diri dari kesyirikan kalian dengan menyembah berhala dan bintang-bintang.
Ketika Ibrahim menyebutkan ‘matahari’, dia menggunakan kata tunjuk ‘هذا’ dan tidak menggunakan ‘هذه’ agar perkataannya mempunyai satu gaya bahasa. Dan ini juga sebagai penyucian kata ‘tuhan’ sepenuhnya sehingga tidak menjadikannya bersanding dengan tanda-tanda kata bentuk muannast, dan karena kata ‘الشمس’ (matahari) bukan merupakan kata muannast hakiki, namun muannast secara majas.
Ibrahim telah berhasil menyampaikan kebenaran kepada kaumnya dengan menjelaskan bahwa menyembah bintang-bintang merupakan hal yang batil, dan dengan kembali kepada fitrah manusia sesuai dengan penciptaan Allah, yaitu untuk menyembah dan mengesakan-Nya.
Ketika melihat matahari muncul ia berkata kepada dirinya sendiri, "Ini Tuhanku, karena ia yang paling besar."
Tetapi setelah matahari tenggelam ia mengatakan, "Wahai kaumku, aku tidak bertanggung jawab atas berhala-berhala yang engkau jadikan sekutu Allah dalam beribadah."
Kemudian tatkala matahari itu terbenam, Ibrahim berkata, “Wahai kaumku, sesungguhnya aku berlepas diri dari apa yang kalian jadikan sekutu dengan Allah.”
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Manakala Ibrahim melihat matahari terbit, Ibrahim berkata kepada kaumnya, "Ini adalah Rabb-ku, karena ini adalah jauh lebih besar dari bintang dan rembulan."
Namun saat matahari itu terbenam, Ibrahim berkata kepada kaumnya, "Sesungguhnya aku berlepas diri dari apa yang kalian persekutukan berupa penyembahan kepada berhala, bintang dan patung yang kalian sembah selain Allah."
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Maka tatkala matahari itu terbenam, dia berkata: “Hai kaumku, sesungguhnya aku berlepas diri dari apa yang kamu persekutukan atas Allah dan juga kalian jadikan sesembahan. Ibrahim telah menetapkan ketuhanan Allah sebab terbenamnya berbagai benda langit itu, bahwa semua tadi tidak kuasa mendatangkan bahaya ataupun manfaat.
(78) فَلَمَّا رَاَ الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هٰذَا رَبِّيْ هٰذَآ اَكْبَرُۚ "Kemudian tatkala dia melihat matahari terbit, dia berkata, 'Inilah Tuhanku, ini yang lebih besar'," daripada bintang dan bulan.
فَلَمَّآ اَفَلَتْ "Maka tatkala matahari itu telah terbenam," terungkaplah petunjuk untuknya. Pada saat itu hilanglah kebodohan.
قَالَ يٰقَوْمِ اِنِّيْ بَرِيْۤءٌ مِّمَّا تُشْرِكُوْنَ "Dia berkata, 'Hai kaumku, sesungguhnya aku berlepas diri dari apa yang kamu persekutukan'."
Yang mana dalil yang benar dan jelas menyatakan kebatilannya.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Kemudian ketika dia melihat matahari terbit, terbit, dia berkata, “Inilah Tuhanku. Ini lebih besar.”
Lalu ketika matahari terbenam, menghilang, dia berkata, “Wahai kaumku, sesungguhnya aku berlepas diri dari yang kalian persekutukan.”
Firman Allah SWT:
{فَلَمَّا رَاَ الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هٰذَا رَبِّيْ}
{#Kemudian tatkala dia melihat matahari terbit, dia berkata, "Inilah Tuhanku."#} (Al-An'am, [6:78])
Artinya, sesuatu yang bersinar terang dan terbit ini adalah Tuhanku.
{هٰذَآ اَكْبَرُ}
{#ini yang lebih besar.#} (Al-An'am, [6:78])
Yakni lebih besar bentuknya daripada bintang-bintang dan rembulan, dan sinarnya jauh lebih terang.
{فَلَمَّآ اَفَلَتْ}
{#maka tatkala matahari itu telah terbenam.#} (Al-An'am, [6:78])
Maksudnya tenggelam di ufuk barat.
{قَالَ يٰقَوْمِ اِنِّيْ بَرِيْۤءٌ مِّمَّا تُشْرِكُوْنَ}
{#dia berkata, "Hai kaumku, sesungguhnya aku berlepas diri dari apa yang kalian persekutukan."#} (Al-An'am, [6:78])
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Firiwayatkan dari Ibnu Abbas tentang firmanNya: (Dan (ingatlah) di waktu Ibrahim berkata kepada bapaknya Azar) yaitu Azar yang membuat berhala. Ayah nabi Ibrahim yang bernama Tarih, ibunya bernama Matsani, istrinya bernama Sarah, dan ibu nabi Ismail bernama Hajar, yang merupakan budak nabi Ibrahim.
Demikian juga yang dikatakan oleh ulama’ ahli nasab, bahwa nama ayahnya adalah Tarih.
Mujahid dan As-Suddi berkata bahwa Azar adalah nama berhala.
Saya berkata Seakan-akan bahwa sering kali nama yang digunakan adalah Azar, karena kepatuhannya pada berhala itu, Hanya Allah yang lebih mengetahui.
Para ulama’ qira’ah berbeda pendapat terkait firman Allah SWT: (Dan (ingatlah) di waktu Ibrahim berkata kepada bapaknya Azar). Ibnu Jarir meriwayatkan dari Hasan Al-Bashri dan Abu Yazid Al-Madani, bahwa keduanya membaca: (Wa idz qaala Ibraahiimu li abiihi aazaru atattakhidzu ashnaaman aalihatan) maknanya yaitu,"Hai Azar, pantaskah kamu menjadikan berhala-berhala itu sebagai tuhan-tuhan?" Mayoritas ulama membacanya dengan difathah baik karena itu adalah isim alam untuk orang non-Arab sehingga termasuk isim ghairu munsharif juga seperti kata “ahmar” dan “aswad” . Adapun ulama’ yang menganggap bahwa kata itu adalah manshub, karena menjadi ma’mul. Dari firmanNya (Pantaskah kamu menjadikan berhala-berhala sebagai tuhan-tuhan?) maknanya adalah,"Wahai ayahku, pantaskah kamu menjadikan Azar berhala-berhala itu sebagai tuhan-tuhan?" Itu merupakan pendapat yang jauh dari kebenaran dari segi bahasa, karena kata yang ada setelah huruf istifham tidak bisa beramal pada kata sebelumnya, karena itu merupakan permulaan kalimat. Maksudnya bahwa nabi Ibrahim menasehati ayahnya yang menyembah berhala, mencegah dan melarangnya dari berhala-berhala itu, lalu ayahnya tidak menghentikan hal itu, sebagaimana Allah berfirman: (Dan (ingatlah) di waktu Ibrahim berkata kepada bapaknya Azar, "Pantaskah kamu menjadikan berhala-berhala sebagai tuhan-tuhan?") yaitu apakah kamu menjadikan berhala-berhala itu sebagai tuhan yang kamu sembah selain Allah? (Sesungguhnya aku melihat kamu dan kaummu) yaitu orang-orang yang berjalan pada jalanmu (dalam kesesatan yang nyata) yaitu orang-orang yang tersesat, tidak mendapatkan petunjuk dimana jalan yang mereka tempuh, bahkan dalam keadaan bingung dan tidak tahu, dimana kalian berada dalam ketidak tahuan dan kesesatan yang nyata bagi orang yang mempunyai akal sehat.
Firman Allah SWT: (Ceritakanlah (Hai Muhammad) kisah Ibrahim di dalam Al Kitab (Al Quran) ini. Sesungguhnya ia adalah seorang yang sangat membenarkan lagi seorang Nabi (41) Ingatlah ketika ia berkata kepada bapaknya; "Wahai bapakku, mengapa kamu menyembah sesuatu yang tidak mendengar, tidak melihat dan tidak dapat menolong kamu sedikitpun (42) Wahai bapakku, sesungguhnya telah datang kepadaku sebahagian ilmu pengetahuan yang tidak datang kepadamu, maka ikutilah aku, niscaya aku akan menunjukkan kepadamu jalan yang lurus (43) Wahai bapakku, janganlah kamu menyembah setan. Sesungguhnya setan itu durhaka kepada Tuhan Yang Maha Pemurah (44) Wahai bapakku, sesungguhnya aku khawatir bahwa kamu akan ditimpa azab dari Tuhan Yang Maha Pemurah, maka kamu menjadi kawan bagi setan" (45) Berkata bapaknya: "Bencikah kamu kepada tuhan-tuhanku, hai Ibrahim? Jika kamu tidak berhenti, maka niscaya kamu akan kurajam, dan tinggalkanlah aku buat waktu yang lama" (46) Berkata Ibrahim: "Semoga keselamatan dilimpahkan kepadamu, aku akan memintakan ampun bagimu kepada Tuhanku. Sesungguhnya Dia sangat baik kepadaku (47) Dan aku akan menjauhkan diri darimu dan dari apa yang kamu seru selain Allah, dan aku akan berdoa kepada Tuhanku, mudah-mudahan aku tidak akan kecewa dengan berdoa kepada Tuhanku" (48)) (Surah Maryam) yaitu nabi Ibrahim memohonkan ampun untuk ayahnya selama masa hidup ayanhnya. ketika ayahnya mati dalam keadaan musyrik, dan itu jelas bagi nabi Ibrahim, lalu dia menarik kembali permohonan ampun untuk ayahnya dan berlepas diri darinya, sebagaimana Allah SWT berfirman: (Dan permintaan ampun dari Ibrahim (kepada Allah) untuk bapaknya, tidak lain hanyalah karena suatu janji yang telah diikrarkannya kepada bapaknya itu. Maka tatkala jelas bagi Ibrahim bahwa bapaknya itu adalah musuh Allah, maka Ibrahim berlepas diri darinya. Sesungguhnya Ibrahim adalah seorang yang sangat lembut hatinya lagi penyantun (114)) (Surah At-Taubah)
Firman Allah SWT: (Dan demikianlah Kami perlihatkan kepada Ibrahim tanda-tanda keagungan (Kami yang terdapat) di langit dan di bumi) yaitu Kami menjelaskan kepadanya dalil yang menunjukkan keesaan Allah SWT melalui pandangannya terhadap kerajaan dan makhlukNya, bahwa Tidak ada Tuhan dan Rabb selain Dia, sebagaimana firmanNya (Katakanlah: Perhatikanlah apa yang terdapat di langit dan di bumi) (Surah Yunus: 101), (Dan apakah mereka tidak memperhatikan kerajaan langit dan bumi?) (Surah Al-A'raf: 185) dan (Maka apakah mereka tidak melihat langit dan bumi yang ada di hadapan dan di belakang mereka? Jika Kami menghendaki, niscaya Kami benamkan mereka di bumi, atau Kami jatuhkan kepada mereka gumpalan dari langit. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Tuhan) bagi setiap hamba yang kembali (kepada-Nya) (9)) (Surah Saba')
Firman Allah: (dan (Kami memperlihatkannya) agar Ibrahim itu termasuk orang-orang yang yakin) yaitu Kami memperlihatkan kepadanya hal itu agar dia tahu dan yakin.
Firman Allah SWT: (Ketika malam telah menjadi gelap) yaitu menutupinya (dia melihat sebuah bintang) yaitu bintang-bintang (lalu dia berkata, "Inilah Tuhanku.” Tetapi tatkala bintang itu tenggelam) yaitu tenggelam. Muhammad bin Ishaq bin Yasar berkata,”Al-uful” artiny adalah lenyap. Ibnu Jarir berkata bahwa dikatakan ”afala an-najmu”. “ya’fulu”, “ufuulan”, dan “afalan” maknanya adalah tenggelam, di antaranya adalah ucapan Dzu Ar-Rumah yaitu:
Pelita-pelita yang tidak diedarkan bintang-bintang. Tidak juga dengan bintang-bintang yang lenyap.
(dia berkata, "Saya tidak suka kepada yang tenggelam”) Qatadah berkata diaa mengetahui bahwa Tuhannya kekal, tidak akan lenyap (Kemudian tatkala dia melihat bulan terbit) yaitu muncul (dia berkata, "Inilah Tuhanku.” Tetapi setelah bulan itu terbenam, dia berkata, "Sesungguhnya jika Tuhanku tidak memberi petunjuk kepadaku, pastilah aku termasuk orang-orang yang sesat.” (77) Kemudian tatkala dia melihat matahari terbit, dia berkata, "Inilah Tuhanku) yaitu sesuatu yang bersinar dan terbit adalah Tuhanku (ini yang lebih besar) yaitu lebih besar daripada bintang-bintang dan bulan, dan lebih terang (maka tatkala matahari itu telah terbenam) tenggelam (dia berkata: "Hai kaumku, sesungguhnya aku berlepas diri dari apa yang kamu persekutukan (78) Sesungguhnya aku menghadapkan diriku kepada Rabb yang menciptakan langit dan bumi, dengan cenderung kepada agama yang benar, dan aku bukanlah termasuk orang-orang yang mempersekutukan Tuhan (79) yaitu aku ikhlas dalam agamaku dan mengkhususkan ibadahku hanya (kepada Tuhan yang menciptakan langit dan bumi) penciptaan keduanya tanpa ada contoh sebelumnya (kepada agama yang benar) yaitu dalam keadan lurus, yaitu menyimpang dari kemusyrikan menuju keesaan. Oleh karena itu Allah berfirman: (dan aku bukanlah termasuk orang-orang yang mempersekutukan Tuhan) Para mufasir berbeda pendapat tentang posisinya ini,”Apakah itu adalah posisi mempertanyakan atau posisi mendebat? Ibnu Jarir meriwayatkan dari jalur Ali bin Abi Thalhah dari Ibnu Abbas bahwa itu berada pada posisi mempertanyakan. Itu merupakan pendapat yang dipilih oleh Ibnu Jarir sebagai dalil berdasarkan firmanNya (Sesungguhnya jika Tuhanku tidak memberi petunjuk kepadaku) Pendapat yang benar adalah bahwa nabi Ibrahim itu berada pada kedudukan berdebat dengan kaumnya seraya menjelaskan kepada mereka kebathilan dari hal yang mereka lakukan, berupa menyembah bintang-bintang dan berhala. Pada posisi pertama dia berdebat dengan ayahnya dengan menjelaskan tentang kesalahan mereka dalam menyembah berhala-berhala di bumi yang berdasarkan bentuk malaikat langit, agar berhala malaikat itu memberi pertolongan bagi mereka agar sampai kepada Pencipta yang Maha Besar, dimana para berhala malaikat itu menurut diri mereka itu tidak layak disembah. Mereka memakai perantara menyembah para malaikat agar sampai kepadaNya. Hal itu hanya agar para berhala malaikat itu memintakan rezeki, pertolongan dan hal lain yang mereka butuhkan kepadaNya. Pada posisi ini, dia menjelaskan kesalahan dan kesesatan mereka dalam menyembah bintang-bintang, yaitu bintang-bintang yang beredar yang berjumlah tujuh. (Dia berkata, "Hai kaumku, sesungguhnya aku berlepas diri dari apa yang kalian persekutukan”) yaitu aku berlepas diri dari penyembahan mereka terhadap bintang-bintang itu dan dari menjadikannya sebagai pelindung. Jika semuanya itu adalah tuhan, maka tipulah aku dengan hal itu, dan janganlah menangguhkannya (Sesungguhnya aku menghadapkan diriku kepada Tuhan yang menciptakan langit dan bumi dengan cenderung kepada agama yang benar, dan aku bukanlah termasuk orang-orang yang mempersekutukan Tuhan (79)) yaitu sesungguhnya aku hanya menyembah Pencipta segala sesuatu, Dzat yang mengadakannya, menundukkannya, menjalankannya, dan mengaturnya. Dzat yang pada kekuasaanNya itu kerajaan segala sesuatu, Dia adalah Pencipta, Rabb, Raja dan Tuhan segala sesuatu, Sebagaimana Allah SWT berfirman: (Sesungguhnya Tuhan kalian ialah Allah yang telah menciptakan langit dan bumi dalam enam masa, lalu Dia bersemayam di atas 'Arsy. Dia menutupkan malam kepada siang yang mengikutinya dengan cepat, dan (diciptakan-Nya pula) matahari, bulan, dan bintang-bintang; (masing-masing) tunduk kepada perintah-Nya. Ingatlah, menciptakan dan memerintah hanyalah hak Allah. Mahasuci Allah, Tuhan semesta alam (54)) (Surah Al-A'raf) Bagaimana bisa bahwa kedudukan nabi Ibrahim itu adalah orang yang mempertanyakan? Sedangkan dia orang yang disebutkan tentang kebenarannya oleh Allah: (Dan sesungguhnya telah Kami anugerahkan kepada Ibrahim hidayah kebenaran sebelum (Musa dan Harun), dan adalah Kami mengetahui (keadaan)nya (51) (Ingatlah) ketika Ibrahim berkata kepada bapaknya dan kaumnya, "Patung-patung apakah ini yang kalian tekun beribadat kepadanya?” (52)) (Surah Al-Anbiya) Allah SWT berfirman (Katakanlah, "Sesungguhnya aku telah ditunjuki oleh Tuhanku kepada jalan yang lurus, (yaitu) agama yang benar, agama Ibrahim yang lurus; dan Ibrahim itu bukanlah termasuk orang-orang yang musyrik " (161)) (Surah Al-An'am)
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
(Kemudian tatkala dia melihat matahari terbit dia berkata, "Inilah) dhamir dalam Lafal ra-aa dimudzakarkan mengingat khabarnya mudzakkar (Tuhanku ini yang lebih besar.") daripada bintang dan bulan (maka tatkala matahari itu tenggelam) hujah yang ia sampaikan kepada kaumnya itu cukup kuat dan tidak dapat dibantah lagi oleh mereka (dia berkata, "Hai kaumku! Sesungguhnya aku berlepas diri dari apa yang kamu persekutukan.") dari mempersekutukan Allah dengan berhala-berhala dan benda-benda hawadits/baru yang masih membutuhkan kepada yang menciptakannya.
Akhirnya kaumnya itu berkata kepadanya, "Lalu apakah yang engkau sembah?" Nabi Ibrahim menjawab:
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir ini kosong pada sumber data.
Matahari yang sinarnya lebih terang menjadi tujuan proses pencarian selanjutnya. Kemudian ketika dia, Ibrahim, melihat matahari terbit pada pagi hari, dia berkata, Inilah Tuhanku yang kucari, ini lebih besar dan lebih terang sinarnya.
Tetapi ketika matahari terbenam pada sore hari dan dia menyimpulkan sebagaimana kesimpulannya ketika melihat bintang dan bulan, dia pun berkata,
Wahai kaumku! Sungguh, aku berlepas diri dari penyembahan bintang, bulan, matahari, dan apa saja yang kamu persekutukan dengan Tuhan Yang Maha Esa, Tuhan yang sebenarnya. Sesungguhnya aku hadapkan wajahku, yakni seluruh jiwa raga dan totalitas hidupku, kepada Tuhan, Zat yang menciptakan langit dan bumi dengan segala isinya termasuk bintang, bulan, dan matahari, dengan penuh kepasrahan mengikuti agama yang benar, dan aku bukanlah termasuk orang-orang musyrik.
Tafsir ini kosong pada sumber data.
Yakni sesuatu yang terbit ini.
هٰذَآ أَكْبَرُ ۖ (ini yang lebih besar)
Yakni lebih besar dari yang sebelumnya seperti bintang-bintang dan bulan, maka yang ini lebih pantas untuk menjadi tuhan.
قَالَ يٰقَوْمِ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ (dia berkata: “Hai kaumku, sesungguhnya aku berlepas diri dari apa yang kamu persekutukan)
Yakni dari segala sesuatu yang kalian jadikan sebagai sekutu-sekutu yang kalian sembah selain Allah; Nabi Ibrahim mengatakan ini ketika terbukti bahwa hal-hal ini hanyalah makhluk-makhluk yang tidak dapat memberi manfaat dan mudharat, dan tidak ada satupun dari hal-hal ini yang merupakan Tuhan semesta alam dengan bukti bahwa semua ini dapat hilang dan terbenam.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.