Surat Al-A’raf ayat 2
Yakni karena khawatir didustakan ketika menyampaikannya.
Kepada semua manusia.
kitābun unzila ilaika fa lā yakun fī ṣadrika ḥarajum minhu litunżira bihī wa żikrā lil-mu'minīn
(Inilah) Kitab yang diturunkan kepadamu (Muhammad); maka janganlah engkau sesak dada karenanya, agar engkau memberi peringatan dengan (Kitab) itu dan menjadi pelajaran bagi orang yang beriman.
Yakni karena khawatir didustakan ketika menyampaikannya.
Kepada semua manusia.
al-Qur'an telah diturunkan kepadamu untuk mendakwahi dan memperingatkan mereka dari azab Allah.
Al-Qur'ân diturunkan kepadamu supaya, dengan al-Qur'ân itu, kamu memberi peringatan kepada orang-orang yang mendustakannya agar mereka beriman, dan juga untuk mengingatkan orang-orang Mukmin supaya bertambah iman.
Maka, karena alasan takut didustakan, jangan sampai kamu merasa sempit dada dalam menyampaikan al-Qur'ân itu.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Dan janganlah kamu keberatan untuk menyampaikan dan memberi peringatan (kepada manusia) dengannya. Kami turunkan kepadamu agar kamu memperingatkan orang-orang kafir dan mengingatkan orang-orang mukmin.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Al-Qur'an ini adalah kitab yang diturunkan kepadamu wahai nabi,
maka jangan sampai kamu tertekan dalam menyampaikannya kepada manusia,
meskipun mereka mendustakan dan memfitnahmu,
Sesungguhnya Allah adalah penjaga, penyelamat dan pemeliharamu.
Kami menurunkannya kapadamu supaya kamu memberi peringatan orang yang bermaksiat kepadaNya tentang hukuman Allah dan pengingat bagi kaum mukmin tentang keutamaan Allah SWT
Allah ﷻ berfirman kepada RasulNya, menjelaskan keagungan al-Qur`an kepadanya, كِتَابٌ أُنْزِلَ إِلَيْكَ "Ini adalah sebuah kitab yang diturunkan kepadamu." Yakni kitab mulia yang memuat segala sesuatu yang dibutuhkan oleh semua hamba, dan seluruh tuntutan-tuntutan ilahiyah, serta tujuan-tujuan syar'i yang akurat lagi terperinci.
Maka janganlah ada rasa di dadamu karenanya, حَرَجٌ "kesempitan." Yakni kesulitan, keraguan dan kebimbangan. Bahkan agar kamu mengetahui bahwa ia diturunkan dari Dzat Yang Mahabijaksana lagi Maha terpuji. Tidak ada kebatilan yang datang dari hadapanNya dan tidak pula dari belakangNya.
Oleh karena itu hendaknya dadamu menjadi lapang karenanya, jiwamu menjadi tenang dengannya, dan kamu mau menjelaskan perintah-perintah dan larangan-larangannya (kepada para hamba). Jangan takut kepada orang yang mencela dan menentang, لِتُنْذِرَ بِهِ "supaya kamu memberi peringatan dengan kitab itu", kepada seluruh manusia, kamu menasihati dan mengingatkan mereka, sehingga hujjah menjadi tegak atas orang-orang yang menentang, وَذِكْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ "dan menjadi pelajaran bagi orang-orang yang beriman."
Sebagaimana Firman Allah ﷻ,
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ
"Dan tetaplah memberi peringatan, karena sesungguhnya peringatan itu bermanfaat bagi orang-orang yang beriman." (QS. Adz-Dzariyat: 55).
Dengan kitab itu mereka mengingat jalan yang lurus, amal-amal mereka yang lahir maupun yang batin, dan apa yang menjadi penghalang bagi hamba untuk menitinya.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Kitab yang diturunkan kepadamu, maka jangan sampai ada kesesakan dalam dadamu karenanya. Keraguan dan kesesakan dalam menyampaikannya supaya dengannya kamu memberi peringatan, dan menjadi pelajaran. Pelajaran bagi orang-orang yang beriman.
{كِتٰبٌ اُنْزِلَ اِلَيْكَ}
{#Ini adalah sebuah kitab yang ditunaikan kepadamu.#} (Al-A'raf, [7:2])
Artinya, ini adalah Kitab yang diturunkan kepadamu dari Tuhanmu.
{فَلَا يَكُنْ فِيْ صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ}
{#maka janganlah ada kesempitan di dalam dadamu karenanya#} (Al-A'raf, [7:2])
Menurut Mujahid, Qatadah, dan As-Saddi, makna HARAJ ialah syak atau keraguan, yakni merasa ragu kepadanya. Menurut pendapat yang lain, maknanya ialah kesempitan, yakni jangan ada kesempitan di dalam dadamu dalam menyampaikannya dan dalam memberikan peringatan dengannya (kepada manusia).
{فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ اُولُو الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ}
{#Maka bersabarlah kamu seperti orang-orang yang mempunyai keteguhan hati dari rasul-rasul telah bersabar.#} (Al-Ahqaf, [46:35])
Karena itulah dalam surat ini disebutkan melalui firman-Nya:
{لِتُنْذِرَ بِهٖ وَذِكْرٰى لِلْمُؤْمِنِيْنَ}
{#supaya kamu memberi peringatan dengan kitab itu (kepada orang kafir) dan menjadi pelajaran bagi orang-orang yang beriman.#} (Al-A'raf, [7:2])
Maksudnya, Kami turunkan Kitab ini kepadamu agar kamu memberikan peringatan dengan Kitab ini kepada orang-orang kafir dan menjadi pelajaran bagi orang-orang yang beriman.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Alif Lam Mim Shad (1) Ini adalah sebuah kitab yang diturunkan kepadamu, maka janganlah ada kesempitan di dalam dadamu karenanya, supaya kamu memberi peringatan dengan kitab itu (kepada orang kafir), dan menjadi pelajaran bagi orang-orang yang beriman (2) Ikutilah apa yang diturunkan kepadamu dari Tuhanmu dan janganlah kamu mengikuti pemimpin-pemimpin selain-Nya. Amat sedikitlah kamu mengambil pelajaran (daripadanya) (3)
Telah dijelaskan sebelumnya pembahasan ini di permulaan surah Al-Baqarah tentang hal-hal yang berkaitan dengan makna huruf-huruf secara panjang lebar, dan perbedaan pendapat para ulama tentang itu.
(Ini adalah sebuah kitab yang ditunaikan kepadamu) yaitu ini adalah kitab yang diturunkan kepadamu dari Tuhanmu (maka janganlah ada kesempitan di dalam dadamu karenanya) Mujahid, Qatadah, dan As-Suddi berkata,”Keraguan pada hal itu. Dikatakan juga bahwa janganlah kamu terjebak dalam hal itu dalam menyampaikannya dan memberikan peringatan dengannya
(Maka bersabarlah kamu seperti orang-orang yang mempunyai keteguhan hati dari rasul-rasul telah bersabar) (Surah Al-Ahqaf: 35) Oleh karena itu Allah berfirman: (supaya kamu memberi peringatan dengan kitab itu (kepada orang kafir)) yaitu Kami menurunkannya kepadamu agar kamu memberi peringatan kepada orang-orang kafir dengan kitab itu (dan menjadi pelajaran bagi orang-orang yang beriman) Kemudian Allah SWT berfirman kepada seluruh umat: (Ikutilah apa yang diturunkan kepada kalian dari Tuhan kalian) yaitu ikutilah jejak-jejak Nabi SAW yang ummi, yang datang kepada kalian dengan membawa Kitab yang diturunkan kepada kalian dari Tuhan dan Pemiliki segala sesuatu. (dan janganlah kalian mengikuti pemimpin-pemimpin selain-Nya) yaitu janganlah menyimpang dari apa yang telah dibawa Rasulallah SAW kepada kalian menuju jalan lain, lalu kalian menyimpang dari hukum Allah kepada hukum selainNya. (Amat sedikitlah kalian mengambil pelajaran (darinya)) sebagaimana firmanNya: (Dan sebagian besar manusia tidak akan beriman, walaupun kalian sangat menginginkannya (103) (Surah Yusuf)
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Ini adalah (kitab yang diturunkan kepadamu) khithab atau pembicaraan ayat ini ditujukan kepada Nabi saw.
(maka janganlah ada kesempitan di dalam dadamu) kerumitan (karenanya) sewaktu engkau akan menyampaikannya karena merasa khawatir akan didustakan
(supaya kamu memberi peringatan) berkaitan dengan lafal unzila, artinya supaya engkau memperingatkan
(dengan kitab itu dan menjadi pelajaran) yaitu bahan pengingat (bagi orang-orang yang beriman) kepada kitab itu.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Al-Qur'ân diturunkan kepadamu supaya, dengan al-Qur'ân itu, kamu memberi peringatan kepada orang-orang yang mendustakannya agar mereka beriman, dan juga untuk mengingatkan orang-orang Mukmin supaya bertambah iman.
Maka, karena alasan takut didustakan, jangan sampai kamu merasa sempit dada dalam menyampaikan al-Qur'ân itu.
Pada akhir surah yang lalu dijelaskan tentang turunnya Al-Qur'an, untuk apa ia diturunkan, perintah untuk mengikutinya, dan ancaman bagi orang yang mengabaikan tuntunannya. Surah ini diawali dengan menyebut kembali Al-Qur'an yang dibicarakan pada Surah al-An'aam itu dan keharusan mengikuti tuntunannya.
Inilah Kitab yang diturunkan melalui malaikat Jibril kepadamu, wahai Rasulullah, sebagai penghormatan untukmu, maka janganlah engkau sesak dada karenanya akibat takut terhadap orang kafir yang akan mendustakanmu. Tugasmu adalah menyampaikan Al-Qur'an agar engkau memberi peringatan dengan Kitab itu kepada kaummu dan sekalian manusia akan akibat dari dosa yang mereka lakukan, dan menjadi pelajaran bagi orang yang beriman, karena merekalah yang paling siap memanfaatkan isi kandungannya. Al-Qur'an mempunyai fungsi yang demikian agung, maka Allah memerin tahkan manusia untuk mengikuti ajarannya.
Ayat ini juga ditujukan kepada para juru dakwah dan mubaligh.
Tafsir ini kosong pada sumber data.
Yakni ini adalah sebuah kitab.
فَلَا يَكُن فِى صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ
Yakni janganlah ada kesempitan dalam dadamu saat menyampaikannya kepada manusia karena takut mereka akan mendustakan dan menyakitimu, sebab Allah adalah pelindung dan penolongmu; jangan pula merasa sempit di dadamu karena mereka tidak beriman kepada kitab ini dan tidak menjawab seruanmu sebab tugasmu hanyalah menyampaikan.
Pendapat lain mengatakan maknanya adalah janganlah ada dalam dadamu keraguan dan kebimbangan akan hakikat kitab ini adalah kitab Allah yang diturunkan kepadamu untuk menyeru hamba-hamba Allah kepada agama-Nya.
لِتُنذِرَ بِهِۦ
Yakni Kami menurunkan al-qur’an agar dengannya kamu memberi peringatan kepada manusia.
وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
Yakni Kami menurunkannya agar menjadi pelajaran bagi mereka. Maka fungsi kitab ini adalah untuk mengingatkan mereka kepada Tuhan dari waktu ke waktu dan kepada hak-Nya dalam hal ketaatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.