Surat Al-A’raf Ayat 41
Makna Ayat
Mereka terkepung dalam api neraka
Dengan balasan yang sesuai, dan Allah sama sekali tidaklah berbuat zalim kepada hamba-hamba-Nya.
lahum min jahannama mihāduw wa min fauqihim gawāsy, wa każālika najziẓ-ẓālimīn
Bagi mereka tikar tidur dari api neraka dan di atas mereka ada selimut (api neraka). Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang zalim.
Mereka terkepung dalam api neraka
Dengan balasan yang sesuai, dan Allah sama sekali tidaklah berbuat zalim kepada hamba-hamba-Nya.
Bagi mereka di neraka jahannam alas tidur dan selimut yang terbuat dari api. Dengan cara seperti ini Allah menghukum orang-orang yang menzalimi diri sendiri dengan kekafiran dan kesesatan.
Balasan seperti itulah yang akan Kami berikan kepada orang-orang yang melanggar ketentuan-ketentuan Allah lantaran kekafiran dan sikap mereka yang berpaling darinya.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Orang-orang kafir itu kekal di neraka, di bawah mereka tempat tidur dari api neraka dan di atasnya selimut dari api neraka (pula).
Siksa yang berat semacam ini Allah timpakan kepada orang-orang zalim yang melanggar hukum-hukum-Nya sehingga mereka ingkar dan berbuat maksiat kepada-Nya.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Seperti balasan ini, Kami membalas orang-orang yang menzalimi diri sendiri dan orang lain, yaitu orang-orang kafir.
لَهُمْ مِنْ جَهَنَّمَ مِهَادٌ "Mereka mempunyai tikar tidur dari api neraka." Yakni kasur di bawah mereka.
وَمِنْ فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ "Dan di atas mereka ada selimut (api neraka)." Yakni naungan azab yang menutupi mereka.
وَكَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ "Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang zhalim", kepada diri mereka sebagai balasan yang setimpal, dan Allah tidaklah menzhalimi hamba-hambaNya.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Bagi mereka alas tidur dari neraka Jahanam} alas tidur dari bawah mereka {dan di atas mereka ada selimut} penutup darinya {Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang zalim
{لَهُمْ مِّنْ جَهَنَّمَ مِهَادٌ}
{#Mereka mempunyai tikar tidur dari api neraka.#} (Al-A'raf, [7:41])
Menurut Muhammad ibnu Ka'b Al-Qurazi, makna firman-Nya: {#Mereka mempunyai tikar tidur dari api neraka.#} Yakni tikar atau hamparan. {#dan di atas mereka ada selimut (api neraka).#} MIHĀD adalah selimut.
Hal yang sama dikatakan oleh Ad-Dahhak ibnu Muzahim dan As-Saddi.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Firman Allah SWT (sekali-kali tidak akan dibukakan bagi mereka pintu-pintu langit dan tidak (pula) mereka masuk surga) Dikatakan bahwa maksudnya adalah bahwa amal baik atau doanya tidak akan diterima. Pendapat ini dikatakan oleh Mujahid dan Sa'id bin Jubair. Hal ini juga diriwayatkan oleh Al-Aufi dan Ali bin Abi Thalhah dari Ibnu Abbas.
Dikatakan bahwa maksudnya adalah pintu-pintu langit tidak dibuka untuk ruh mereka. Pendapat ini dikatakan oleh As-Suddi dan lainnya, dan diperkuat oleh pendapat Ibnu Jarir dari Al-Bara' bahwa Rasulullah SAW menyebutkan pencabutan ruh orang fasik, dan bahwa ruh itu akan diangkat ke langit, maka mereka akan naik di sana. Setiap kali mereka melewati sekelompok malaikat, mereka akan berkata, "Ruh jahat apa ini?" Mereka akan menjawab, "Itu adalah ruh Fulan, yang memiliki nama paling buruk yang digunakan di dunia" sehingga mereka sampai di langit dan mencoba membuka pintunya, tetapi tidak terbuka baginya. Kemudian Rasulullah SAW membaca, (Sesungguhnya orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami dan menyombongkan diri terhadapnya, sekali-kali tidak akan dibukakan bagi mereka pintu-pintu langit dan tidak (pula) mereka masuk surga, hingga unta masuk ke lubang jarum)
Firman Allah, (dan tidak (pula) mereka masuk surga, hingga unta masuk ke lubang jarum) Demikian juga bacaan yang dibaca oleh mayoritas ulama dan mereka menafsirkannya bahwa yang dimaksud adalah unta.
Firman Allah, (Mereka mempunyai tikar tidur dari api neraka) Muhammad bin Ka'b Al-Qurazhi berkata tentang firmanNya (Mereka mempunyai tikar tidur dari api neraka) bahwa maknanya adalah alas (dan di atas mereka ada selimut) dia berkata bahwa maknannay adalah selimut
Demikian juga dikatakan oleh Adh-Dhahhak bin Muzahim dan As-Suddi. (Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang zalim)
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Mereka mempunyai tikar tidur dari api neraka alas untuk tidur (dan di atas mereka ada selimut) penutup dari api neraka; ghawaasyin bentuk jamak dari kata ghaasyiyah, sedangkan tanwinnya adalah merupakan pergantian dari ya yang telah dibuang.
(Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang zalim).
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Bagi mereka di neraka jahannam alas tidur dan selimut yang terbuat dari api. Dengan cara seperti ini Allah menghukum orang-orang yang menzalimi diri sendiri dengan kekafiran dan kesesatan.
Kemudian digambarkan keadaan mereka di neraka.
Bagi mereka, yaitu orang-orang yang senantiasa kufur dan bermaksiat kepada Allah, ada balasan lainnya yaitu tikar tidur dari api neraka di bawah mereka, dan di atas mereka ada selimut dari api neraka. Dengan balasan yang demikianlah Kami memberi balasan yang pantas kepada orang-orang yang senantiasa berbuat zalim, yakni mempersekutukan Allah dan mengadaada sesuatu atas nama-Nya.
Tafsir ini kosong pada sumber data.
Yakni tempat tidur.
وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ ۚ( dan di atas mereka ada selimut (api neraka))
Makna (الغواشي) yakni selimut-selimut.
Yakni api yang menutupi dari atas mereka seperti selimut.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.