Surat Al-A’raf ayat 63
Berupa azab jika kamu tidak beriman.
awa ‘ajibtum an jā'akum żikrum mir rabbikum ‘alā rajulim minkum liyunżirakum wa litattaqū wa la‘allakum turḥamūn
Dan herankah kamu bahwa ada peringatan yang datang dari Tuhanmu melalui seorang laki-laki dari kalanganmu sendiri, untuk memberi peringatan kepadamu dan agar kamu bertakwa, sehingga kamu mendapat rahmat?
Berupa azab jika kamu tidak beriman.
Apakah kalian menuduhku telah tersesat dan jauh dari kebenaran? Dan apakah kalian heran bahwa peringatan Allah, pencipta kalian, telah datang melalui seorang lelaki yang datang untuk mengingatkan kalian akan datangnya siksa jika mendustakan, mengajak kepada petunjuk, perbaikan hati dan menjauhi kemurkaan Allah, dengan harapan kasih sayang Allah selalu menyertai kalian di dunia dan akhirat?
Tidak benar kalian heran dan mendustakan hal itu padahal telah ada bukti-bukti jelas yang menguatkan risalah.
Karena ia tumbuh dan besar di lingkungan kalian, ia bukan seorang pendusta dan bukan orang yang tersesat, serta ia bukan berasal dari bangsa lain.
Dia datang kepada kalian untuk memperingatkan kalian akan hukuman Allah jika kalian berdusta dan durhaka.
Hendaklah kalian bertakwa kepada Allah dengan menjalankan perintah-perintah-Nya dan menjauhi larangan-larangan-Nya.
Dan mudah-mudahan kalian mendapat rahmat-Nya jika kalian beriman kepada-Nya.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Apakah kalian tidak percaya bahwa Allah menurunkan sesuatu peringatan yang membawa kebaikan bagi kalian melalui lisan seorang dari golongan kalian, kalian mengenal nasab dan kejujurannya, untuk memperingatkan kalian akan siksa Allah, dan agar kalian terhindar dari murka-Nya dengan beriman kepada-Nya dan mendapatkan rahmat dan pahala-Nya yang besar?
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir Ayat
أَوَعَجِبْتُمْ أَنْ جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْ
"Dan apakah kamu (tidak percaya) dan heran bahwa datang kepada kamu peringatan dari Rabbmu dengan perantaraan seorang laki-laki dari golonganmu."
Yakni bagaimana kamu merasa heran terhadap sesuatu yang tidak perlu diherankan, yakni peringatan, nasihat dan petuah datang kepadamu melalui tangan seorang laki-laki darimu, di mana kamu mengetahui hakikatnya, kejujurannya dan keadaannya. Keadaan ini termasuk perhatian Allah kepadamu dan kebaikanNya yang semestinya disambut dengan penerimaan dan rasa syukur.
وَلِتَتَّقُوا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
"Agar dia memberi peringatan kepadamu dan mudah-mudahan kamu bertakwa dan supaya kamu mendapat rahmat?"
Yakni agar dia memberi peringatan kepadamu dari azab yang pedih, kemudian kamu melakukan sebab-sebab keselamatan berupa takwa kepada Allah, lahir dan batin. Dengan itu mereka meraih sebab-sebab itu dan rahmat Allah yang luas pun turun kepada mereka.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Apakah kalian heran bahwa telah datang kepada kalian peringatan
pelajaran dari Tuhan kalian kepada seorang laki-laki dari golongan kalian untuk memberi peringatan kepada kalian, agar kalian bertakwa, dan agar kalian dirahmati.
Allah SWT berfirman menceritakan perihal Nabi Nuh AS, bahwa Nuh berkata kepada kaumnya:
{#"Dan apakah kalian (tidak percaya) dan heran."#} hingga akhir ayat.
Maksudnya, janganlah kalian heran akan hal ini karena bukanlah hal yang mengherankan bilamana Allah menurunkan wahyu kepada seorang lelaki diantara kalian. Hal itu justru merupakan rahmat bagi kalian, belas kasihan dari Allah, dan kebaikan-Nya kepada kalian. Utusan itu ditugaskan-Nya agar memberikan peringatan kepada kalian supaya kalian takut kepada pembalasan Allah dan supaya kalian tidak mempersekutukan-Nya.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Allah SWT berfirman seraya memberitahukan tentang nabi Nuh bahwa dia berkata kepada kaumnya: (Dan apakah kalian (tidak percaya) dan heran) yaitu janganlah kalian heran atas hal ini karena itu bukan hal yang mengherankan jika Allah memberikan wahyu kepada seorang lelaki diantara kalian sebagai rahmat kelembutan dan kebaikan bagi kalian (agar memberikan peringatan kepada kalian supaya kalian takut) atas murka Allah dan supaya kalian tidak menyekutukanNya (dan supaya kalian mendapat rahmat)
Allah SWT berfirman: (Maka mereka mendustakan Nuh) yaitu mereka melanjutkan mendustakan dan menentang nabi Nuh, serta tidak ada di antara mereka yang beriman kepadanya kecuali hanya sedikit. Sebagaimana Allah menyebutkannya dalam bagian lain (kemudian Kami selamatkan dia dan orang-orang yang bersamanya di dalam bahtera) yaitu bahtera, sebagaimana Allah SWT berfirman: (Maka Kami selamatkan Nuh dan penumpang-penumpang bahtera itu) (Surah Al-Ankabut: 15)
Firman Allah SWT: (Sesungguhnya mereka adalah kaum yang buta (mata hatinya)) yaitu dari kebenaran dimana mereka tidak bisa melihatnya dan tidak bisa mendapatkan petunjuk kepada hal itu. Lalu Allah SWT menjelaskan dalam kisah ini bahwa Dia akan membela wali-waliNya dari musuh-musuhnya, menyelamatkan rasulNya serta orang-orang mukmin, dan membinasakan musuh-musuh mereka dari golongan orang-orang kafir. Sebagaimana firmanNya: (Sesungguhnya Kami menolong rasul-rasul Kami dan orang-orang yang beriman dalam kehidupan dunia dan pada hari berdirinya saksi-saksi (hari kiamat) (51) (yaitu) hari yang tidak berguna bagi orang-orang zalim permintaan maafnya dan bagi merekalah laknat dan bagi merekalah tempat tinggal yang buruk (52)) (Surah Ghafir).
Inilah sunnatullah bagi hamba-hambaNya di dunia dan akhirat bahwa hasil akhir yang baik itu untuk orang-orang yang bertakwa. Keberuntungan dan kemenangan itu hanya untuk mereka. Sebagaimana Allah telah membinasakan kaum nabi Nuh dengan menenggelamkan mereka dan menyelamatkan Nuh beserta sahabat-sahabatnya yang mukmin.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Kata "peringatan" di sini memiliki makna sebagai pelajaran atau ajaran dari Tuhan.
Ayat ini menjelaskan bahwa peringatan atau pelajaran dari Tuhan dapat datang melalui lisan seorang laki-laki dari golongan kita, dengan tujuan agar kita mau beriman dan bertakwa kepada Allah.
Pelajaran dari ayat ini adalah bahwa peringatan atau pelajaran dari Tuhan dapat datang dalam berbagai bentuk, termasuk melalui lisan orang lain.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir ini kosong pada sumber data.
Selanjutnya Nabi Nuh berkata, Dan herankah, tidak percayakah, kamu bahwa ada peringatan yang datang dari Tuhanmu melalui perantaraan seorang laki-laki dari kalanganmu sendiri, yakni dari anggota masyarakatmu yang kamu tahu keturunan dan kejujurannya, untuk memberi peringatan kepadamu dengan azab apabila kamu ingkar dan agar kamu bertakwa mengikuti perintah Allah dan meninggalkan larangan-Nya, sehingga kamu mendapat rahmat dari Allah dan terhindar dari siksa-Nya.
Tidaklah pantas kamu heran, bahkan meragukan kebenaran ajaran yang aku bawa setelah datang bukti dan keterangan yang jelas kepadamu.
Tafsir ini kosong pada sumber data.
Apakah kalian merasa heran, tidak percaya, mengingkari, dan merasa aneh.
Yakni berupa wahyu dan pelajaran.
Lewat lisan seseorang dari golongan kalian yang kalian kenal dan bukan dari golongan makhluk lain seperti malaikat dan jin sehingga kalian akan lari ketakutan, namun ia berasal dari golongan manusia seperti kalian sehingga kalian dapat bercengkrama dengannya, dan ia adalah lelaki yang kalian kenal sejak kecil bahwa ia bukan orang yang sesat atau pendusta.
Atas manfaat yang kalian dapatkan dari peringatan bagi kalian itu, berupa rahmat dan ridha-Nya yang akan mendatangi kalian.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.