Surat Al-A’raf ayat 87
Inilah yang lebih banyak.
Dengan menyelamatkan yang benar dan membinasakan yang batil.
Yakni yang paling adil.
wa in kāna ṭā'ifatum minkum āmanū billażī ursiltu bihī wa ṭā'ifatul lam yu'minū faṣbirū ḥattā yaḥkumallāhu bainanā, wa huwa khairul-ḥākimīn
Jika ada segolongan di antara kamu yang beriman kepada (ajaran) yang aku diutus menyampaikannya, dan ada (pula) segolongan yang tidak beriman, maka bersabarlah sampai Allah menetapkan keputusan di antara kita. Dialah hakim yang terbaik.
Inilah yang lebih banyak.
Dengan menyelamatkan yang benar dan membinasakan yang batil.
Yakni yang paling adil.
Jika ada sekelompok orang di antara kalian yang beriman kepada kebenaran yang aku bawa dan ada sekelompok lain yang tidak beriman, maka tunggulah sampai Allah menetapkan hukum-Nya di antara dua kelompok tersebut.
Dia adalah hakim yang sebaik-baiknya.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Dan jika ada segolongan di antara kalian percaya pada apa yang Allah wahyukan kepadaku dan segolongan yang lain tidak percaya, tunggulah oleh kalian (wahai orang-orang yang mendustakan) ketentuan Allah. Dialah yang akan memutuskan hukum antara kami dan kalian pada saat kalian ditimpa siksa-Nya yang pernah aku peringatkan kepada kalian. Dan Allah yang Mahaagung lagi Mahatinggi adalah sebaik-baik pemberi keputusan terhadap hamba-hamba-Nya.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Dan Allah merupakan sebaik-baik hakim, karena hukumNya itu benar dan adil, tidak ada kezaliman dan pilih kasih di dalamnya.
وَإِنْ كَانَ طَائِفَةٌ مِنْكُمْ آمَنُوا بِالَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ وَطَائِفَةٌ لَمْ يُؤْمِنُوا "Jika ada segolongan dari kamu beriman kepada apa yang aku diutus untuk menyampaikannya dan ada (pula) segolongan yang tidak beriman." Yaitu yang tidak beriman itu adalah mayoritas dari mereka.
فَاصْبِرُوا حَتَّى يَحْكُمَ اللَّهُ بَيْنَنَا وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ "maka bersabarlah, hingga Allah menetapkan hukumnya di antara kita dan Dia adalah Hakim yang sebaik-baiknya."
Allah akan memenangkan (menolong) yang haq dan mengazab yang batil.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Jika ada satu golongan di antara kalian yang beriman kepada sesuatu yang aku diutus menyampaikannya dan ada satu golongan yang tidak beriman,
tunggulah sampai Allah memutuskan di antara kita.
Dia adalah sebaik-baik pemberi keputusan.
Firman Allah SWT:
{وَاِنْ كَانَ طَاۤىِٕفَةٌ مِّنْكُمْ اٰمَنُوْا بِالَّذِيْٓ اُرْسِلْتُ بِهٖ وَطَاۤىِٕفَةٌ لَّمْ يُؤْمِنُوْا}
{#Jika ada segolongan dari kalian beriman kepada apa yang aku diutus untuk menyampaikannya dan ada (pula) segolongan yang tidak beriman.#} (Al-A'raf, [7:87])
Yaitu kalian berselisih pendapat tentang Aku.
{فَاصْبِرُوْا}
{#maka bersabarlah kalian.#} (Al-A'raf, [7:87])
Artinya, tunggulah oleh kalian.
{حَتّٰى يَحْكُمَ اللّٰهُ بَيْنَنَا}
{#hingga Allah menetapkan hukum-Nya di antara kita.#} (Al-A'raf, [7:87])
Maksudnya, antara kalian dan kami. yakni Allah akan memutuskannya.
{وَهُوَ خَيْرُ الْحٰكِمِيْنَ}
{#dan Dia adalah Hakim yang sebaik-baiknya.#} (Al-A'raf, [7:87]) karena sesungguhnya Dia akan menjadikan kesudahan yang terpuji bagi orang-orang yang bertakwa, sedangkan orang-orang kafir mendapat kehancuran dan kebinasaan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Nabi Syu'aib melarang mereka untuk menghalang-halangi jalan, baik secara fisik maupun secara maknawi yaitu dengan firmanNya: (Dan janganlah kalian duduk di tiap-tiap jalan dengan menakut-nakuti) yaitu kalian menakut-nakuti akan membunuh orang jika dia tidak memberi hartanya kepada mereka.
Diriwayatkan dari Ibnu Abbas, Mujahid dan lainnya tentang firmanNya: (Dan janganlah kalian duduk di tiap-tiap jalan dengan menakut-nakuti) yaitu kalian menakut-nakuti orang-orang mukmin yang datang kepada nabi Syu'aib untuk mengikutinya.
(di tiap-tiap jalan) yaitu jalan. Sesuai firman Allah (dan menghalang-halangi orang yang beriman dari jalan Allah, dan menginginkan agar jalan Allah itu menjadi bengkok) yaitu kalian menginginkan agar jalan Allah bengkok dan menyimpang (Dan ingatlah di waktu dahulunya kalian berjumlah sedikit, kemudian Allah menjadikan kalian berjumlah banyak) yaitu kalian lemah karena jumlah kalian yang sedikit, lalu kalian menjadi kuat karena jumlah kalian telah banyak. Maka ingatlah nikmat Allah kepada kalian dalam hal itu. (lalu perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang berbuat kerusakan) yaitu di antara umat dan generasi terdahulu, serta azab dan hukuman yang menimpa mereka karena keberanian mereka berbuat durhaka terhadap Allah dan mendustakan para rasulNya.
Firman Allah SWT: (Jika ada segolongan dari kalian beriman kepada apa yang aku diutus untuk menyampaikannya dan ada (pula) segolongan yang tidak beriman) yaitu sungguh kalian berselisih atas diriku (maka bersabarlah kalian) yaitu tunggulah (hingga Allah menetapkan hukum-Nya di antara kita)
yaitu antara kalian, Dia akan memutuskannya (dan Dia adalah Hakim yang sebaik-baiknya) Sesungguhnya Dia akan menjadikan akhir yang baik bagi orang-orang yang bertakwa, dan kehancuran itu atas orang-orang kafir.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
(Jika ada segolongan daripada kamu beriman kepada apa yang aku diutus untuk menyampaikannya, dan ada pula segolongan yang tidak beriman) terhadapnya (maka bersabarlah kamu) artinya kamu harap menunggu (hingga Allah menetapkan hukum-Nya di antara kita) antara kami dan kamu, dengan menyelamatkan yang hak dan menghancurkan yang batil (dan Dia adalah hakim yang sebaik-baiknya) yang paling adil.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Jika ada sekelompok orang di antara kalian yang beriman kepada kebenaran yang aku bawa dan ada sekelompok lain yang tidak beriman, maka tunggulah sampai Allah menetapkan hukum-Nya di antara dua kelompok tersebut. Dia adalah hakim yang sebaik-baiknya.
Sambil mengajak kaumnya beriman, Nabi Syu'aib mengakhiri seruannya dengan kalimat diplomatis, Jika ada segolongan di antara kamu yang beriman kepada ajaran yang aku diutus menyampaikannya agar menyembah Allah dan meninggalkan perbuatan zalim seperti mengurangi hak manusia dalam menimbang dan menakar, dan ada pula segolongan yang tidak beriman dengan apa yang aku sampaikan itu dengan masih tetap kufur dan berbuat zalim, maka bersabarlah, wahai dua golongan yang berbeda, sampai Allah menetapkan keputusan atas perkara itu dengan seadil-adilnya di antara kita. Dialah hakim yang terbaik pemberi keputusan.
Tafsir ini kosong pada sumber data.
Dan ketetapan Allah kepada dua golongan sebagaimana ketetapan bagi dua orang yang berselisih, dengan memenangkan orang-orang yang benar atas orang-orang yang salah.
Ayat ini mengandung perintah kepada orang-orang beriman untuk bersabar atas permusuhan orang-orang kafir yang menimpa mereka sampai Allah memberi pertolongan kepada mereka.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.