Surat Al-Anfal ayat 26
Sebagaimana pada perang Badar.
Seperti ghanimah.
Dengan hanya beribadah kepada-Nya dan tidak menyekutukan-Nya.
ważkurū iż antum qalīlum mustaḍ‘afūna fil-arḍi takhāfūna ay yatakhaṭṭafakumun-nāsu fa āwākum wa ayyadakum binaṣrihī wa razaqakum minaṭ-ṭayyibāti la‘allakum tasykurūn
Dan ingatlah ketika kamu (para Muhajirin) masih (berjumlah) sedikit, lagi tertindas di bumi (Mekah), dan kamu takut orang-orang (Mekah) akan menculik kamu, maka Dia memberi kamu tempat menetap (Madinah) dan dijadikan-Nya kamu kuat dengan pertolongan-Nya dan diberi-Nya kamu rezeki yang baik agar kamu bersyukur.
Sebagaimana pada perang Badar.
Seperti ghanimah.
Dengan hanya beribadah kepada-Nya dan tidak menyekutukan-Nya.
Hai orang-orang beriman, ingatlah ketika kalian masih sedikit dan lemah, saat masih berada di kota Makkah di bawah kekuasaan orang-orang kafir Quraisy atau di negeri Jazirah Arab. Ketika itu kalian takut jika musuh menyerang kalian dengan tiba-tiba, karena mereka sangat kuat sedangkan kalian sangat lemah.
Kemudian Allah menghilangkan keadaan itu dari kalian dengan karunia-Nya dan menggantinya dengan keadaan yang lebih baik; yaitu dengan memberi kalian perlindungan di kota Madinah dan menyatukan hati kalian wahai orang-orang Muhajirin dan Anshar. Dan Allah memberi pertolongan kepada kalian pada perang Badar, memasukkan rasa takut ke dalam hati musuh-musuh kalian, memberi kalian harta ghanimah yang telah dihalalkan bagi kalian padahal sebelumnya diharamkan bagi umat terdahulu, dan memberikan rezeki berupa makanan dan minuman yang baik dan banyak yang sebelumnya tidak kalian miliki.
Ini semua agar kalian senantiasa taat dan bersyukur kepada Allah, tidak dilalaikan oleh suatu apapun dari-Nya, dan agar kalian menyembah-Nya tanpa menyekutukan dengan yang lain.
Ingatlah kembali wahai orang-orang yang beriman--meskipun saat ini kalian telah menjadi bangsa yang kuat--masa-masa ketika masih menjadi kaum minoritas, kaum tertindas, di mana semua musuh mengeksploitasi kelemahan kalian dan kalian dicekam rasa takut oleh tindakan-tindakan penculikan yang dilakukan oleh musuh-musuh itu.
Kemudian kalian berhijrah atas perintah Allah ke kota Yatsrib, yang selanjutnya menjadi tempat tinggal kalian. Kalian menang dengan bantuan dan dukungan-Nya.
Allah memberikan pada kalian harta rampasan perang yang baik-baik agar kalian bersyukur atas pemberian itu dan terus berjuang demi menjunjung tinggi kalimat yang benar.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Dan ingatlah (wahai orang-orang yang beriman) akan nikmat Allah ketika kalian di Mekkah, saat itu jumlah kalian masih sedikit dan tertindas, kalian takut orang-orang kafir itu menyiksa kalian dengan cepat.
Maka Allah menjadikan tempat berlindung bagi kalian, yaitu kota Madinah, Dia menguatkan kalian dengan pertolongan-Nya pada Perang Badar dan memberi makan kalian dari hal-hal yang baik (di antaranya adalah harta rampasan) yang halal agar kalian bersyukur kepada-Nya atas rizki dan nikmat itu.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
26 Dan ingatlah hai para muhajirin ketika kamu masih berjumlah sedikit, lagi tertindas di muka bumi Mekah, kamu takut bahwa orang-orang kafir Makkah akan menculik kamu, atau lainnya. Lalu kamu takut mereka membunuh atau menyiksamu.
Lalu Allah menjadikan bagimu kota Madinah untuk berlindung, serta pertolongan di medan peperangan Badar.
Lalu mepertemulkanmu dengan kaum Anshor dan memberi kamu rezeki dari yang baik-baik berupa ghanaim agar kamu bersyukur atas nikmat anugerah Allah ini.
Imam Thabbrani meriwayatkan dari Qatadah sesuatu yang menunjukkan bahwa ayat ini turun di tanah Arab ketika mereka sedang terhina. Persia dan Rum tengah menguasai mereka.
Kemudian Allah memuliakan mereka dengan Islam dan keluasan wilayah negara, itu yang mewajibkan bersyukur atas anugerah Allah.
وَاذْكُرُوْٓا اِذْ اَنْتُمْ قَلِيْلٌ مُّسْتَضْعَفُوْنَ فِي الْأَرْضِ "dan ingatlah (hai para mu-hajirin) ketika kamu masih berjumlah sedikit lagi tertindas di muka bumi (Makkah)." Yakni tertindas di bawah hukum orang lain.
تَخَافُوْنَ أَنْ يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ "Kamu takut orang-orang (Makkah) akan menculik kamu." Yakni mengambilmu.
فَاٰوٰىكُمْ وَاَيَّدَكُمْ بِنَصْرِهِ وَرَزَقَكُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ "Maka Allah memberi kamu tempat menetap (Madinah) dan dijadikanNya kamu kuat dengan pertolonganNya dan diberiNya kamu rizki dari yang baik-baik."
Allah menyediakan kota tempat tinggal untukmu, mengalahkan musuh-musuhmu dengan tanganmu, dan kamu dapat merampas harta perang dari mereka yang dengannya kamu berkecukupan.
لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ "Agar kamu bersyukur", kepada Allah atas nikmatNya yang besar dan kebaikanNya yang sempurna, dengan menyembah-Nya tanpa menyekutukanNya dengan sesuatu pun.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Ingatlah ketika kalian masih sedikit dan tertindas di bumi di tanah Makkah kalian takut bahwa orang-orang akan menculik kalian orang-orang kafir Makkah akan menculik kalian dengan cepat lalu Dia memberi kalian tempat menetap lalu Allah mengumpulkan kalian di Madinah menguatkan kalian menguatkan kalian dengan pertolonganNya, dan memberi kalian rezeki yang baik agar kalian bersyukur
Allah SWT mengingatkan hamba-hamba-Nya yang mukmin terhadap nikmat yang telah dilimpahkan-Nya kepada mereka dan kebajikan-Nya kepada mereka. Pada awalnya mereka berjumlah minoritas, kemudian Allah menjadikan mereka sebagai golongan mayoritas; dan pada mulanya mereka lemah lagi dalam keadaan dicekam rasa takut, kemudian Allah menguatkan mereka dan menolong mereka. Mereka pun pada mulanya miskin lagi papa, kemudian Allah memberi mereka rezeki dari barang-barang yang baik (halal). Kemudian Allah memerintahkan mereka untuk bersyukur kepada-Nya, menaati-Nya, dan mengerjakan semua yang diperintahkan-Nya kepada mereka.
Demikianlah keadaan dan kondisi orang-orang mukmin dalam periode Mekah. Mereka minoritas, dicekam oleh rasa takut, tertindas, dan selalu dibayangi oleh rasa takut diculik oleh orang-orang musyrik dari berbagai kawasan, baik mereka orang musyrik ataupun orang Majusi atau orang Romawi, karena semuanya adalah musuh-musuh mereka. Demikian itu karena jumlah kaum muslim sedikit dan tidak mempunyai kekuatan. Demikianlah keadaan mereka selama itu, hingga Allah mengizinkan mereka untuk hijrah ke Madinah, lalu Allah memberikan tempat tinggal kepada mereka di Madinah, dan menjadikan penduduknya senang kepada mereka, memberikan tempat, dan menolong mereka dalam Perang Badar dan peperangan lainnya. Bahkan penduduk Madinah berbagi harta dengan mereka serta rela mengorbankan jiwa dan raga mereka demi ketaatan kepada Allah dan Rasul-Nya.
Qatadah ibnu Di'amah As-Sudusi rahimahullah telah mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: {#Dan ingatlah (hai para Muhajirin) ketika kalian masih berjumlah sedikit lagi tertindas di muka bumi (Mekah).#} (Al-Anfal, [8:26]) Kabilah Arab ini pada mulanya adalah manusia yang paling rendah, kehidupannya melarat, perutnya lapar, dan miskin pakaian serta paling jelas kesesatannya. Orang yang hidup di antara mereka kehidupannya celaka dan melarat, dan orang yang mati dari mereka dijerumuskan ke dalam neraka; mereka dimakan dan tidak mendapat makan. Demi Allah, kami belum pernah mendengar bahwa di masa itu ada penduduk bumi yang lebih buruk kedudukannya daripada mereka. Kemudian hal itu berakhir setelah Allah menurunkan agama Islam kepada mereka. Maka berkat agama Islam itulah Allah menguatkan mereka hingga dipengaruhi di seluruh negeri, dan melalui Islamlah Allah meluaskan rezeki mereka serta menjadikan mereka raja-raja di atas semua manusia. Berkat Islam pula Allah memberikan banyak hal kepada mereka, seperti yang kalian lihat sendiri. Karena itu, bersyukurlah kalian kepada Allah atas nikmat-nikmat-Nya karena sesungguhnya Tuhan kalian Yang memberikan nikmat suka kepada perbuatan bersyukur, dan orang-orang yang bersyukur selalu beroleh tambahan nikmat dari Allah.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Allah SWT mengingatkan hamba-hambaNya yang mukmin tentang nikmat dan kebaikan yang Dia berikan atas mereka. Dimana mereka berjumlah sedikit, kemudian Dia menjadikan mereka banyak, mereka lemah lagi dan dalam keadaan rasa takut, kemudian Allah menguatkan dan menolong mereka, dan mereka miskin, kemudian Allah memberi mereka rezeki dari hal-hal yang baik. Kemudian Allah memerintahkan mereka untuk bersyukur, lalu mereka menaatiNya, dan mengerjakan semua yang Dia perintahkan kepada mereka.
Demikianlah keadaan orang-orang mukmin, yaitu keadaan mereka di Makkah, mereka sedikit, takut, tertindas, dan takut diculik oleh orang-orang dari berbagai wilayah Allah, baik orang musyrik, orang Majusi ataupun orang Romawi. Semuanya adalah musuh-musuh mereka, karena jumlah mereka masih sedikit dan tidak mempunyai kekuatan. Dan mereka pada keadaan itu sampai Allah mengizinkan bagi mereka untuk hijrah ke Madinah, lalu Allah memberikan tempat tinggal kepada mereka di sana, dan menjadikan penduduknya memberi tempat tinggal untuk mereka dan menolong mereka dalam perang Badar dan peperangan lainnya. Penduduk Madinah juga berbagi harta dengan mereka serta rela mengorbankan jiwa mereka dalam melakukan ketaatan kepada Allah dan Rasulallah SAW.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
(Dan ingatlah hai para Muhajirin ketika kalian masih berjumlah sedikit lagi tertindas di muka bumi) yakni Mekah (kalian takut orang-orang Mekah akan menculik kalian) mengambil kalian dengan cepat (maka Allah memberi kalian tempat menetap) yaitu kota Madinah (dan didukung-Nya kalian) Dia membuat kalian menjadi kuat (dengan pertolongan-Nya) ketika perang Badar, yaitu melalui bantuan para malaikat (dan diberi-Nya kalian rezeki dari yang baik-baik) berupa ganimah (agar kalian bersyukur) terhadap nikmat-nikmat-Nya.
Ayat ini diturunkan berkenaan dengan Abu Lubabah alias Marwan bin Abdul Munzir.
Nabi saw. telah mengutusnya kepada orang-orang Bani Quraizhah dengan membawa pesan darinya, supaya mereka mau tunduk di bawah kekuasaan Nabi saw. Maka Abu Lubabah bermusyawarah dengan mereka; akan tetapi ia mengisyaratkan dengan tangannya kepada mereka, bahwa jika mereka tunduk maka hukumannya adalah sembelih (maut). Abu Lubabah sengaja berbuat demikian demi untuk melindungi anak-anak dan harta bendanya yang berada di antara mereka.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir ini kosong pada sumber data.
Salah satu bentuk bencana yang menimpa semua pihak (yang terlibat langsung dalam dosa atau tidak) adalah kekacauan dalam masyarakat, kegelisahan dan hilangnya rasa aman, serta penindasan. Ketika hukum itu diabaikan, semua orang merasa cemas sebagaimana pernah dialami masyarakat di Mekah. Oleh karenanya, mereka diingatkan kembali tentang itu agar dapat mensyukuri nikmat Allah.
Dan ingatlah wahai kaum muslim (meski saat ini kamu telah menjadi bangsa yang kuat) masa-masa ketika kamu para muhajirin masih berjumlah sedikit, lagi tertindas karena satu dan lain sebab di bumi Mekah, atau di mana saja di persada bumi ini. Dan kamu dicekam rasa takut orang-orang Mekah atau di mana saja yang merupakan musuh-musuhmu akan menculik kamu satu per satu. Kemudian kamu berhijrah atas perintah Allah ke kota Yatsrib (Madinah) atau ke mana saja yang ditetapkan Allah, maka Dia memberi kamu tempat menetap di Madinah atau lainnya dan menjadikan kamu kuat dengan pertolongan-Nya, terutama saat terjadi Perang Badar, dan menganugerahkan kepada kamu rezeki berupa harta rampasan perang dan lainnya yang baik-baik agar kamu bersyukur atas pemberian itu dan terus berjuang demi menjunjung tinggi kalimat yang benar.
Tafsir ini kosong pada sumber data.
Kalimat ini ditujukan kepada kaum muhajirin. Pendapat lain mengatakan ditujukan kepada orang-orang arab.
مُّسْتَضْعَفُونَ فِى الْأَرْضِ(lagi tertindas di muka bumi)
Yakni di negeri Makkah.
تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ(kamu takut orang-orang akan menculik kamu) Makna (الخطف) yakni penculikan. Dan orang-orang tersebut adalah para kafir Quraisy, namun pendapat lain mengatakan yakni orang-orang Persia dan romawi.
فَـَٔاوَىٰكُمْ (maka Allah memberi kamu tempat menetap) Yakni Allah mengumpulkan kalian di kota Madinah. Atau Allah mengumpulkan kalian dengan kaum Anshar.
وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِۦ (dan dijadikan-Nya kamu kuat dengan pertolongan-Nya) Yakni menguatkan kalian dengan pertolongan di berbagai peperangan diantaranya adalah di perang Badar.
وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبٰتِ(dan diberi-Nya kamu rezeki dari yang baik-baik) Dan diantaranya adalah harta ghanimah.
لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ(agar kamu bersyukur) Yakni mensyukuri nikmat-nikmat yang telah dikaruniakan kepada kalian.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.