Surat At-Taubah ayat 4
Dengan memenuhi janji.
illallażīna ‘āhattum minal-musyrikīna ṡumma lam yanquṣūkum syai'aw wa lam yuẓāhirū ‘alaikum aḥadan fa atimmū ilaihim ‘ahdahum ilā muddatihim, innallāha yuḥibbul muttaqīn
kecuali orang-orang musyrik yang telah mengadakan perjanjian dengan kamu dan mereka sedikit pun tidak mengurangi (isi perjanjian) dan tidak (pula) mereka membantu seorang pun yang memusuhi kamu, maka terhadap mereka itu penuhilah janjinya sampai batas waktunya. Sungguh, Allah menyukai orang-orang yang bertakwa.
Dengan memenuhi janji.
Sedangkan orang-orang musyrik yang kalian berikan perjanjian, kemudian mereka memelihara perjanjian kalian dan tidak melanggar satu pun dari perjanjian-perjanjian itu serta tidak membantu pihak mana pun untuk memerangi kalian, maka penuhilah dan hormatilah perjanjian mereka sampai akhir masa perjanjian.
Sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang bertakwa dan memelihara perjanjian-perjanjian mereka.
Untuk kondisi mereka tersebut, penuhilah perjanjian mereka sampai batas waktunya berakhir.
Sesungguhnya Allah mencintai orang-orang yang bertakwa kepada Allah dengan menjalankan perintah-perintah-Nya, termasuk menepati janji, dan menjauhi larangan-larangan-Nya, termasuk mengkhianati janji.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Dikecualikan dari hukum itu, adalah orang-orang musyrik yang telah mengadakan perjanjian terbatas dalam satu waktu dengan kalian, dan mereka tidak mengkhianati isi perjanjian itu, juga tidak menolong musuh kalian, maka penuhilah isi perjanjian itu kepada mereka sampai habis waktunya.
Sesungguhnya Allah menyukai orang-orang bertakwa yang melaksanakan apa yang diperintahkan kepadanya.
Takutlah kalian berbuat syirik, khianat, dan berbuat maksiat yang lainnya.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang bertakwa dan menepati janjinya.
Yakni pemutusan hubungan yang sempurna lagi mutlak kepada seluruh orang-orang musyrik ini. إِلَّا الَّذِينَ عَاهَدْتُمْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ "Kecuali orang-orang musyrikin yang kamu telah mengadakan perjanjian (dengan mereka)", mereka tetap dalam perjanjian mereka dan tidak terjadi dari mereka sesuatu yang mengharuskan pembatalan, me-reka tidak mengurangi sesuatu pun dari isi perjanjian denganmu, tidak membantu orang lain melawanmu; untuk mereka itu, sempur-nakanlah perjanjian dengan mereka sampai batasnya, baik pendek atau panjang, karena Islam tidak memerintahkan berkhianat, akan tetapi Islam memerintahkan memenuhi janji. إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ "Se-sungguhnya Allah menyukai orang-orang yang bertakwa." Orang-orang yang melakukan apa yang diperintahkan, menjauhi syirik, khianat, dan dosa-dosa yang lain.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Kecuali atas orang-orang musyrik yang telah mengadakan perjanjian dengan kalian dan mereka tidak mengurangi tidak membatalkan perjanjian mereka sedikit pun dan mereka tidak membantu seseorang pun yang memusuhi kalian. Maka terhadap mereka itu penuhilah janjinya sampai batas waktunya sampai waktu yang kalian sepakati bersama mereka Sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang bertakwa
Hal ini merupakan pengecualian bagi masa tangguh yang batas maksimalnya adalah empat bulan, berlaku bagi orang yang telah mengadakan perjanjian perdamaian dengan Rasulullah SAW secara mutlak tanpa dibatasi dengan waktu tertentu. Selama itu orang yang bersangkutan boleh dengan bebas berjalan di muka bumi untuk menyelamatkan dirinya. Terkecuali bagi orang yang mempunyai perjanjian terikat dengan waktu, maka masa tangguhnya ialah bila masa perjanjiannya telah habis.
Dalam pembahasan yang lalu telah disebutkan hadis-hadis yang menyatakan bahwa 'orang yang mempunyai perjanjian perdamaian dengan Rasulullah, maka masa tangguhnya ialah bila masa perjanjian telah habis'. Demikian itu dengan syarat, yaitu hendaknya orang yang bersangkutan tidak merusak janjinya dan tidak membantu seseorang yang bermusuhan dengan kaum muslim, yakni tidak bersekongkol dengan musuh kaum muslim yang dari selain kalangan mereka untuk memerangi kaum muslim. Maka jenis orang-orang inilah yang harus ditunaikan jaminan dan keamanannya sesuai dengan perjanjian terhadapnya, sampai masa berlaku perjanjian dengannya habis.
Karena itulah Allah SWT menganjurkan kepada kaum muslim untuk memenuhi perjanjian tersebut melalui firman-Nya:
{اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِيْنَ}
{#Sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang bertakwa.#} (At-Taubah, [9:4])
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Ini merupakan pengecualian untuk masa tangguh empat bulan bagi orang yang telah mengadakan perjanjian perdamaian secara mutlak tanpa batasan waktu tertentu. Maka batas waktunya adalah empat bulan dia boleh berjalan dan pergi di muka bumi untuk menyelamatkan dirinya sesuai kehendaknya, kecuali bagi orang yang mempunyai perjanjian terikat dengan waktu yang masa tangguhnya telah habis.
Telah disebutkan pembahasan yang lalu telah disebutkan hadits-hadits bahwa orang yang mempunyai perjanjian perdamaian dengan Rasulullah SAW, maka masa tangguhnya adalah sampai masa perjanjiannya habis. Demikian itu dengan syarat, bahwa dia tidak merusak janjinya dan tidak membantu seseorang yang bermusuhan dengan orang-orang muslim, yakni tidak bersekongkol dengan orang dari selain mereka.
Jadi orang inilah yang harus ditunaikan jaminan dan perjanjiannya sampai baas waktunya habis. Oleh karena itu Allah SWT menganjurkan untuk memenuhi perjanjian itu.
Allah berfirman: (Sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang bertakwa) yaitu orang-orang yang memenuhi janji mereka
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Kecuali orang-orang musyrik yang kalian telah mengadakan perjanjian dengan mereka dan mereka tidak merusak sedikit pun syarat-syarat yang tertera dalam perjanjian itu (dan tidak pula mereka membantu) bersekongkol dengan (seseorang untuk memusuhi kalian) dari kalangan orang-orang kafir (maka terhadap mereka itu penuhilah janjinya sampai) habis (batas waktunya.) yang telah kalian tentukan dalam perjanjian itu
Sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang bertakwa yakni mereka yang memenuhi janjinya.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir ini kosong pada sumber data.
Tafsir ayat tidak tersedia.
Tafsir ini kosong pada sumber data.
Yakni tidak melanggar perjanjian kalian.
Ayat ini menunjukkan bahwa diantara orang yang melakukan perjanjian terdapat orang yang tidak memenuhi perjanjian tersebut, sehingga Allah mengizinkan Rasul-Nya untuk membatalkan perjanjian dengan orang yang telah melanggarnya, dan memerintahkannya untuk memenuhi perjanjian orang yang tidak melanggar sampai batas waktu yang telah ditentukan.
وَلَمْ يُظٰهِرُوا۟ عَلَيْكُمْ أَحَدًا (dan tidak (pula) mereka membantu seseorang yang memusuhi kamu)
Yakni tidak membantu musuh—musuh kalian untuk memerangi kalian.
فأتموا عهدهم إلى مدتهم (maka terhadap mereka itu penuhilah janjinya)
Yakni laksanakanlah perjanjian kalian dengan mereka secara sempurna.
إِلَىٰ مُدَّتِهِمْ ۚ (sampai batas waktunya)
Yakni sampai waktu yang telah kalian sepakati apabila lebih dari empat bulan.
إِنَّ اللهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ (Sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang bertakwa)
Yakni orang-orang yang bertakwa kepada Allah dalam apa yang diharamkan atas mereka sehingga mereka memenuhi perjanjian yang mereka buat.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.