Makna kata
Kalaupun ada istighfar dari Khalil ar-Rahman, Ibrahim (kepada Allah) untuk ayahnya, maka itu إِلَّا عَنْ مَوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ "tidak lain hanyalah karena suatu janji yang telah diikrarkannya kepada bapaknya itu." Yaitu perkataannya,
سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا
"Semoga keselamatan dilimpahkan kepadamu, aku akan meminta ampun bagimu kepada Rabbku. Sesungguhnya Dia sangat baik kepadaku." (QS. Maryam: 47).
Hal itu sebelum Ibrahim mengetahui akhir hidup bapaknya. فَلَمَّا تَبَيَّنَ "Maka tatkala jelas" bagi Ibrahim bahwa bapaknya itu, أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ "adalah musuh Allah", mati di atas kekufuran, dan nasihat serta peringatan tidak berguna baginya, تَبَرَّأَ مِنْهُ "maka Ibrahim berlepas diri darinya." Menyesuaikan diri dengan Rabbnya dan beradab di ha-dapanNya. إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَأَوَّاهٌ ٌ "Sesungguhnya Ibrahim adalah seorang yang sangat lembut hatinya", yakni yang selalu kembali kepada Allah dalam segala perkara, banyak berdzikir, berdoa, istighfar, dan bertaubat kepadaNya. حَلِيم "Lagi penyantun." Yakni, memiliki sifat kasih sayang kepada makhluk, memaafkan kesalahan mereka kepadanya, tidak terpicu oleh perbuatan bodoh orang yang bodoh, dan tidak membalas orang yang berbuat jahat kepadanya dengan kejahatan.
Bapaknya berkata kepadanya,
لأرْجُمَنَّكَ
"Niscaya kamu akan kurajam." (QS. Maryam: 46).
Sedangkan Ibrahim menjawab,
سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا
"Semoga keselamatan dilimpahkan kepadamu, aku akan meminta ampun bagimu kepada Rabbku." (QS. Maryam: 47).
Maka kamu harus mengikuti dan meneladani agama Ibrahim dalam segala sesuatu, kecuali ucapan Ibrahim kepada bapaknya,
إِلا قَوْلَ إِبْرَاهِيمَ لأبِيهِ لأسْتَغْفِرَنَّ لَكَ
"Aku benar-benar akan memohonkan ampunan (kepada Allah) un-tukmu." (QS. Al-Mumtahanah: 4)
Sebagaimana Allah telah memperingatkan itu dan yang lainnya.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.