Surat Al-Kahfi ayat 91
Allah mengetahui semua keadaannya, keadaan tentaranya, keadaan perlengkapannya, dll.
każālik, wa qad aḥaṭnā bimā ladaihi khubrā
demikianlah, dan sesungguhnya Kami mengetahui segala sesuatu yang ada padanya (Zulkarnain).
Allah mengetahui semua keadaannya, keadaan tentaranya, keadaan perlengkapannya, dll.
Seperti halnya yang telah lalu--Dzû al-Qarnain menyeru penduduk negeri belahan barat kepada keimanan--dia pun menyeru penduduk timur. Dia juga memperlakukan mereka seperti yang telah dilakukannya pada yang pertama.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Demikianlah, dan ilmu Kami meliputi segala yang ada padanya,berupa kebaikan dan sebab-sebab yang besar, di mana saja mengarah dan berjalan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Sesungguhnya telah Kami liputi dia dengan berbagai ilmu peralatan, bala tentara, kemenangan dan lainnya.
Oleh karena itu, Allah berfirman, "كَذَلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا" "Demikianlah. Dan sesungguhnya ilmu Kami meliputi (segala apa yang ada padanya)," yaitu dengan kebaikan dan sebab kausalitas yang agung dan ilmu Kami yang akan selalu bersamanya kemanapun ia mengarah dan berjalan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Demikianlah. Sungguh Kami meliputi segala yang ada padanya sesuatu yang ada di sisinya berupa jalan, jumlah dan persiapannya dengan sebenar-benar pengetahuan dengan pengetahuan dan pemahaman
Firman Allah SWT:
{كَذٰلِكَ وَقَدْ اَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا}
{#demikianlah. Dan sesungguhnya ilmu Kami meliputi segala apa yang ada padanya.#} (Al-Kahfi, [18:91])
Mujahid dan As-Saddi mengatakan, yang dimaksud dengan khubran ialah ilmu, yakni Kami melihat semua keadaan Iskandar Zulqarnain dan menyaksikan segala perbuatan yang dilakukan oleh pasukannya, tiada sesuatu pun yang tersembunyi keadaan mereka dari pengetahuan Kami, sekalipun mereka berada di mana-mana dan sampai di penghujung dunia, karena sesungguhnya Allah SWT telah berfirman dalam ayat lainnya:
{#tidak ada satu pun yang tersembunyi di bumi dan tidak (pula) di langit.#} (Ali Imran, [3:5])
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Allah SWT berfirman,”Kemudian Dzulqarnain menempuh suatu jalan, dia berjalan dari tempat tenggelamnya matahari (belahan bumi barat) menuju ke tempat terbitnya matahari. Setiap kali dia mendapati suatu umat maka dia mengalahkan, dan menguasainya, lalu menyeru mereka menyembah Allah SWT, Jika mereka taat kepadanya maka dibebaskan, dan jika tidak, maka dia akan menghancurkan, dan memerangi mereka serta merampas harta serta barang mereka. Dia mengambil dari setiap umat sebagian golongan untuk membantu pasukannya dalam memerangi negeri yang berdekatan dengan mereka. Allah SWT berfirman: (dia mendapati matahari itu menyinari segolongan umat) yaitu umat (yang Kami tidak menjadikan bagi mereka sesuatu yang menghalanginya dari (cahaya) matahari itu) yaitu mereka tidak mempunyai rumah untuk tempat istirahatnya, dan tidak mempunyai pepohonan yang menaungi dan menutupi mereka dari panasnya matahari.
Firman Allah: (demikianlah. Dan sesungguhnya ilmu Kami meliputi segala apa yang ada padanya (91))
Mujahid dan As-Suddi berkata bahwa maknanya adalah ilmu, yaitu Kami melihat semua keadaannya dan pasukannya, tidak ada yang tersembunyi dari Kami keadaan mereka itu, sekalipun umat mereka menyebar ke mana-mana di bumi, karena sesungguhnya Allah SWT berfirman: (tidak ada satu pun yang tersembunyi di bumi dan tidak (pula) di langit) (Surah Ali Imran: 5)
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
(Dan sesungguhnya Kami meliputi terhadap semua apa yang ada padanya) yaitu yang ada pada Zulkarnain berupa alat-alat persenjataan, balatentara dan lain sebagainya (dengan ilmu Kami) yakni Kami mengetahui semuanya.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Seperti halnya yang telah lalu--Dzû al-Qarnain menyeru penduduk negeri belahan barat kepada keimanan--dia pun menyeru penduduk timur. Dia juga memperlakukan mereka seperti yang telah dilakukannya pada yang pertama.
Dan sesungguhnya Kami mengetahui segala sesuatu yang ada padanya dan diperbuatnya.
Para ulama berselisih tentang makna firman Allah كَذَلِكَ “demikianlah” menjadi 3 pendapat.
Pertama: “Demikianlah” yaitu sebagaimana Dzulqornain menempuh sebab dan sarana hingga sampai ke barat dataran dunia, maka demikian pula Dzulqornain menempuh sebab dan sarana hingga sampai ke ujung timur dataran dunia(354 ).
Kedua: “Demikianlah” yaitu sebagaimana Dzulqornain sampai ke tempat terbenam matahari demikian pula ia sampai ke tempat terbenam matahari(355 ).
Ketiga: “Demikianlah”, yaitu Dzulqarnain mensikapi kaum ini sebagaimana kaum yang beliau dapati sebelumnya di daerah barat kekuasaannya( 356). Inilah pendapat yang lebih kuat dalam mendakwahi mereka dengan memberikan 2 tawaran seperti tawaran kepada kaum sebelumnya.
Firman Allah وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا “dan sesungguhnya Kami mengetahui segala sesuatu yang ada padanya” yaitu Kami (Allah) telah mengetahui dengan ilmul yakin tentang apa yang dimiliki oleh Dzulqornain berupa ilmu, kekuatan, sarana, daerah kekuasannya, dan semuanya yang ia miliki(357 ).
Allah Subhanahu wa ta'ala kemudian kembali berfirman.
Kata "كَذٰلِكَ" (demikianlah) digunakan untuk menunjukkan bahwa apa yang akan disampaikan selanjutnya adalah contoh atau perbandingan dengan sesuatu yang telah disampaikan sebelumnya.
Ayat ini menjelaskan bahwa Allah telah memberikan ilmu yang meliputi segala sesuatu kepada manusia. Ilmu ini tidak hanya terbatas pada hal-hal yang dapat dilihat, tetapi juga meliputi hal-hal yang tidak dapat dilihat.
Kata "وَقَدْ" (dan sesungguhnya) digunakan untuk menunjukkan bahwa apa yang akan disampaikan selanjutnya adalah kenyataan yang telah terjadi.
Ayat ini menjelaskan bahwa Allah telah memberikan kemampuan kepada Dzulkarnain untuk mengatur kerajaannya. Dzulkarnain adalah seorang raja yang bijaksana dan memiliki kemampuan untuk mengatur kerajaannya dengan baik.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.