Surat Al-Hajj ayat 50
Yaitu surga.
fallażīna āmanū wa ‘amiluṣ-ṣāliḥāti lahum magfiratuw wa rizqun karīm
Maka orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, mereka memperoleh ampunan dan rezeki yang mulia.
Yaitu surga.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Orang-orang yang beriman kepada Allah dan Rasul-Nya, dan keimanan tersebut menetap dalam hati mereka, serta mereka mengerjakan amal-amal shalih, mereka mendapatkan ampunan dari dosa-dosa mereka, ampunan yang menutupi kemaksiatan yang datang dari diri mereka, dan rizki yang baik yang tiada putus-putusnya, yaitu surga.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh atas apa yang Allah telah perintahkan,
Maka orang-orang
Berikutnya, Allah ﷻ menguraikan bentuk peringatan dan kabar gembira itu. Maka, Dia berfirman, "Maka orang-orang yang beriman," dengan kalbu-kalbu mereka secara benar dan jujur "dan mengerjakan amal-amal shalih," dengan anggota-anggota tubuh mereka, "mereka berada di surga-surga Na'im," (Al-Hajj: 56), maksudnya surga-surga yang sarat dengan aneka kenikmatan, dari makanan, minuman, pernikahan, pemandangan-pemandangan dan lantunan suara-suara dan menikmati kenikmatan memandang Rabb Yang Mahamulia dan mendengarkan Firman-firmanNya.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
rezeki yang baik di surga yang tidak akan terputus selamanya
{فَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ}
{#Maka orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal-amal yang saleh.#} (Al-Hajj, [22:50])
Yakni hatinya beriman dan amal perbuatannya membenarkan imannya.
{لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌ}
{#bagi mereka ampunan dan rezeki yang mulia.#} (Al-Hajj, [22:50])
Yaitu ampunan terhadap keburukan-keburukannya yang terdahulu dan membalas semua amal baiknya sampai sekecil-kecilnya.
Bilamana Anda mendengar Allah SWT berfirman: {#wa rizqun karīm#} (dan rezeki yang mulia) maka artinya itu adalah surga.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Allah SWT berfirman kepada NabiNya SAW saat orang-orang kafir meminta kepadanya agar disegerakan terjadinya azabNya: (Katakanlah, "Hai manusia, sesungguhnya aku adalah seorang pemberi peringatan yang nyata kepada kalian” (49)) yaitu sesungguhnya Allah mengutusku kepada kalian hanyalah sebagai pemberi peringatan di hadapan azab yang keras, dan tidak ada hak bagiku untuk memperhitungkan kalian sedikit pun, dan urusan kalian dikembalikan kepada Allah, Jika Dia menghendaki, maka Dia menyegerakan azabNya kepada kalian; dan jika Dia menghendaki selain itu, maka Dia menangguhkannya dari kalian. Jika Dia menghendaki maka Dia akan menerima taubat orang yang bertaubat kepadaNya,. Dan jika Dia menghendaki kesesatan bagi orang-orang yang telah Dia tetapkan, maka termasuk orang-orang yang celaka. Dia Maha Melaksanakan segala sesuatu yang Dia kehendaki, Dia inginkan, dan Dia pilih (tidak ada yang dapat menolak ketetapan-Nya; dan Dialah Yang Maha Cepat hisabNya) (Surah Ar-Ra'd: 41) dan ("Sesungguhnya aku adalah seorang pemberi peringatan yang nyata kepada kalian” (49) Maka orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal-amal yang saleh) yaitu hatinya beriman dan amal perbuatannya membenarkan keimannya (bagi mereka ampunan dan rezeki yang mulia) yaitu ampunan terhadap keburukan-keburukannya terdahulu dan membalas semua amal baiknya sampai yang kecil.
Muhammad bin Ka'b Al-Qurazhi berkata,"Jika kamu mendengar Allah SWT berfirman: (dan rezeki yang mulia) itu adalah surga.
Firman Allah: (Dan orang-orang yang berusaha dengan maksud menentang ayat-ayat Kami dengan melemahkan (kemauan beriman)) Mujahid berkata bahwa mereka menghalangi manusia dari mengikuti Nabi SAW
(mereka itu adalah penghuni-penghuni neraka) yaitu neraka yang panas, menyakitkan, sangat keras azab dan siksaannya. Semoga Allah melindungi kita dari neraka. Allah SWT berfirman: (Orang-orang yang kafir dan menghalang-halangi (manusia) dari jalan Allah, Kami tambahkan kepada mereka siksaan di atas siksaan disebabkan mereka selalu berbuat kerusakan (88)) (Surah An-Nahl)
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
(Maka orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh, bagi mereka ampunan) dari dosa-dosa (dan rezeki yang mulia) yaitu surga.
Maka: Kata ini menandakan bahwa ayat ini merupakan lanjutan dari ayat sebelumnya.
(Maka orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh, bagi mereka ampunan) dari dosa-dosa (dan rezeki yang mulia) yaitu surga.
(Maka orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh, bagi mereka ampunan) dari dosa-dosa (dan rezeki yang mulia) yaitu surga.
Orang-orang yang beriman: Orang-orang yang memiliki iman yang kuat dan taat kepada Allah.
(Maka orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh, bagi mereka ampunan) dari dosa-dosa (dan rezeki yang mulia) yaitu surga.
(Maka orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh, bagi mereka ampunan) dari dosa-dosa (dan rezeki yang mulia) yaitu surga.
Mengerjakan amal saleh: Mengerjakan perbuatan yang baik dan bermanfaat bagi diri sendiri dan orang lain.
(Maka orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh, bagi mereka ampunan) dari dosa-dosa (dan rezeki yang mulia) yaitu surga.
(Maka orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh, bagi mereka ampunan) dari dosa-dosa (dan rezeki yang mulia) yaitu surga.
Bagi mereka ampunan: Mereka akan diberi ampunan oleh Allah atas dosa-dosanya.
(Maka orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh, bagi mereka ampunan) dari dosa-dosa (dan rezeki yang mulia) yaitu surga.
(Maka orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh, bagi mereka ampunan) dari dosa-dosa (dan rezeki yang mulia) yaitu surga.
Dari dosa-dosa: Dari dosa-dosa yang telah mereka lakukan.
(Maka orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh, bagi mereka ampunan) dari dosa-dosa (dan rezeki yang mulia) yaitu surga.
(Maka orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh, bagi mereka ampunan) dari dosa-dosa (dan rezeki yang mulia) yaitu surga.
Dan rezeki yang mulia: Dan rezeki yang mulia yang akan mereka dapatkan.
(Maka orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh, bagi mereka ampunan) dari dosa-dosa (dan rezeki yang mulia) yaitu surga.
(Maka orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh, bagi mereka ampunan) dari dosa-dosa (dan rezeki yang mulia) yaitu surga.
Yaitu surga: Yaitu surga yang merupakan tempat mereka akan tinggal.
(Maka orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh, bagi mereka ampunan) dari dosa-dosa (dan rezeki yang mulia) yaitu surga.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir ini kosong pada sumber data.
Mereka akan memperoleh ampunan dari Allah atas dosa-dosa yang dilakukannya dan akan memperoleh rezeki yang mulia di akhirat dengan dimasukkan ke dalam surga, tempat penuh kenikmatan.
Tafsir ini kosong pada sumber data.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.