Surat Al-A’raf ayat 81
Dari yang halal kepada yang haram.
innakum lata'tūnar-rijāla syahwatam min dūnin-nisā', bal antum qaumum musrifūn
Sungguh, kamu telah melampiaskan syahwatmu kepada sesama lelaki bukan kepada perempuan. Kamu benar-benar kaum yang melampaui batas."
Dari yang halal kepada yang haram.
"Kalian mendatangi sesama laki-laki dari dubur mereka demi meluapkan hasrat setan, dan memalingkan para wanita yang telah dihalalkan Allah bagi kalian. Dan kalian terus-menerus melanggar hukum-hukum Allah.
Yaitu, kalian mendatangi laki-laki untuk melampiaskan nafsu seksual dengan mereka, sementara wanita-wanita itu kalian tinggalkan.
Sungguh kalian telah berlebihan.
Karena itulah kalian telah keluar dari fitrah dan melakukan sesuatu yang binatang saja belum pernah melakukannya.
Sungguh kalian benar-benar tidak mengikuti akal sehat, ajaran agama, maupun fitrah yang suci.
Kalian telah melanggar aturan Allah karena kalian telah keluar dari kondisi normal yang ada pada diri manusia.
Kalian telah menyimpang dari akal sehat dan fitrah yang mulia.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Sungguh kalian mendatangi laki-laki dari dubur-dubur mereka untuk melampiaskan syahwat, kalian tidak memperhatikan betapa kotornya itu, dan justru kalian malah meninggalkan istri-istri yang telah dihalalkan bagi kalian.
Kalian adalah kaum yang berlebihan dan melanggar batas-batas Allah.
Sesungguhnya mendatangi laki-laki dan meninggalkan wanita adalah perbuatan keji yang diada-adakan oleh kaum Luth dan tidak seorangpun yang melakukannya sebelum mereka.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Kalian mengabaikan para wanita yang memang itu tempat kalian melampiaskan syahwat yang sesuatu dengan fitrahnya, namun kalian adalah kaum yang melampaui batas dalam berbuat maksiat dan keluar dari batas normal
Kemudian Luth menjelaskannya dengan ucapannya, إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِنْ دُونِ النِّسَاءِ "Sesungguhnya kamu mendatangi lelaki untuk melepaskan nafsumu (kepada mereka), bukan kepada wanita."
Yakni bagaimana kamu tidak berhasrat kepada para wanita yang diciptakan oleh Allah untukmu dan padanya terdapat kenikmatan yang sesuai dengan hasrat dan fitrah, justru kamu berhasrat kepada dubur laki-laki yang sangat kotor dan menjijikkan, jalan yang keluar darinya kotoran busuk yang untuk menyebutnya pun memalukan lebih-lebih menyentuh dan mendekatinya,
بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ مُسْرِفُونَ "Malah kamu ini adalah kaum yang melampaui batas."
Yakni kamu adalah orang-orang yang melanggar batasan Allah dan berani menentang perkara-perkara yang dilarangNya.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Sesungguhnya kalian benar-benar mendatangi laki-laki untuk melampiaskan syahwat, bukan perempuan, bahkan kalian adalah kaum yang melampaui batas.
melampaui batas-batas ketentuan Allah
Yakni mengapa kalian enggan terhadap kaum wanita yang telah diciptakan oleh Allah buat kalian, lalu kalian beralih menyukai laki-laki. Hal ini merupakan perbuatan kalian yang melampaui batas dan suatu kebodohan kalian sendiri, karena perbuatan seperti itu berarti menempatkan sesuatu bukan pada tempatnya. Karena itulah dalam ayat yang lain disebutkan bahwa Nabi Lut berkata kepada kaumnya:
{هٰٓؤُلَاۤءِ بَنٰتِيْٓ اِنْ كُنْتُمْ فٰعِلِيْنَ}
{#Inilah putri-putriku (kawinilah mereka), jika kalian hendak berbuat (secara halal).#} (Al-Hijr, [15:71])
Nabi Lut memberikan petunjuk kepada mereka untuk mengawini putri-putrinya. Tetapi mereka merasa keberatan dan beralasan tidak menginginkannya.
{قَالُوْا لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِيْ بَنٰتِكَ مِنْ حَقٍّ وَاِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيْدُ}
{#Mereka menjawab, "Sesungguhnya engkau telah mengetahui bahwa kami tidak mempunyai keinginan terhadap putri-putrimu; dan sesungguhnya engkau tentu mengetahui apa yang sebenarnya kami kehendaki."#} (Hud, [11:79])
Yaitu sesungguhnya engkau telah mengetahui bahwa kami tidak berselera terhadap putri-putrimu, tidak pula mempunyai kehendak kepada mereka. Sesungguhnya engkau pun mengetahui apa yang kami maksudkan terhadap tamu-tamumu itu.
Para ahli tafsir mengatakan bahwa kaum lelaki mereka melampiaskan nafsunya kepada lelaki lain, sebagian dari mereka kepada sebagian yang lain. Demikian pula kaum wanitanya, sebagian dari mereka merasa puas dengan sebagian yang lainnya.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Allah SWT berfirman: (dan) sungguh Kami telah mengutus (Luth) atau artinya adalah (dan) sebutkanlah (dan Luth (Ingatlah) tatkala dia berkata kepada mereka) nabi Luth adalah Ibnu Haran bin Azar, yaitu anak saudara laki-laki nabi Ibrahim. Dia telah beriman dan hijrah bersama nabi Ibrahim ke tanah Syam. Kemudian Allah mengutusnhya kepada penduduk Sodom dan daerah-daerah sekitarnya untuk menyeru mereka agar menyembah Allah SWT dan memerintahkan mereka untuk melakukan kebajikan, dan melarang mereka dari perbuatan yang mereka lakukan berupa perbuatan dosa, hal-hal yang diharamkan, dan perbuatan keji yang mereka buat-buat tanpa ada seorang pun dari anak cucu Adam yang pernah melakukannya, yaitu mereka mendatangi laki-laki, bukan perempuan. Ini merupakan sesuatu yang belum pernah dilakukan dan tidak pula diketahui dan terbersit dalam pikiran anak cucu Adam, namun penduduk Sodom melakukan hal itu. semoga laknat Allah atas mereka.
(Mengapa kamu mengerjakan perbuatan faahisyah itu, yang belum pernah dikerjakan oleh seorangpun (di dunia ini) sebelummu? (80) Sesungguhnya kalian mendatangi lelaki untuk melepaskan nafsu kalian (kepada mereka), bukan kepada wanita) yaitu kalian berpaling dari wanita dan apa yang telah diciptakan oleh Allah untuk kalian beralih kepada laki-laki. Ini adalah perbuatan melampaui batas dan kebodohan kalian, karena itu adalah menempatkan sesuatu bukan pada tempatnya. Oleh karena itu nabi Luth berkata kepada mereka di ayat lain: (Inilah putri-putriku (kawinilah mereka), jika kalian hendak berbuat (secara halal)) (Surah Al-Hijr: 71) dia membimbing mereka agar beralih kepada wanita-wanita mereka. Namun mereka beralasan kepadanya bahwa mereka tidak menginginkannya (Mereka menjawab, "Sesungguhnya engkau telah mengetahui bahwa kami tidak mempunyai keinginan terhadap putri-putrimu; dan sesungguhnya engkau tentu mengetahui apa yang sebenarnya kami kehendaki” (79)) (Surah Hud) yaitu sungguh kamu mengetahui bahwa kami tidak memiliki hasrat dan keinginan terhadap wanita. Sungguh kamu juga mengetahui apa yang kami maksudkan terhadap tamu-tamumu.
Para mufasir menyebutkan bahwa para laki-laki mereka membutuhkan satu sama lain, demikian juga para wanitanya mereka membutuhkan satu sama lain.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
(Tiada lain kamu itu) dengan menetapkan dua hamzah yang ditashilkan nomor duanya serta memasukkan alif di antara keduanya, menurut dua bacaan (mendatangi lelaki untuk melepaskan nafsumu kepada mereka bukan kepada wanita, melainkan kamu itu adalah orang-orang yang melampaui batas) melewati batas kehalalan menuju kepada keharaman.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Yaitu, kalian mendatangi laki-laki untuk melampiaskan nafsu seksual dengan mereka, sementara wanita- wanita itu kalian tinggalkan. Sungguh kalian telah berlebihan. Karena itulah kalian telah keluar dari fitrah dan melakukan sesuatu yang binatang saja belum pernah melakukannya.
7|82|Penolakan atas perbuatan yang sangat keji itu dijawab oleh kaumnya dengan hanya mengatakan, Usirlah Lûth beserta keluarga dan para pengikutnya dari kota kalian ini. Sebab mereka menyucikan diri dan menjauhi perbuatan yang jelek menurut akal dan fitrah tetapi dipandang baik oleh mereka.
7|83|Siksa Allah harus mereka terima. Lalu kami selamatkakan Lûth dan keluarganya, kecuali istrinya, sebab dia termasuk orang-orang yang tersesat.
7|84|Kami hujani mereka dengan bebatuan yang menghancurkan. Dari bawah mereka bumi digoncang dengan gempa. Perhatikanlah, wahai Nabi, bagaimana akhirnya kesudahan orang-orang yang berdosa itu.
7|85|Kami juga telah mengutus kepada penduduk Madyan saudara mereka, Syu'ayb. Ia berkata, Menyembahlah kalian hanya kepada Allah. Tidak ada tuhan selain Dia. Telah datang untuk kalian bukti- bukti yang menjelaskan kebenaran dari Tuhan sebagai penguat risalah yang aku bawa. Pesan-pesan Tuhan kalian agar selalu mengadakan perbaikan antar sesama dan selalu berlaku adil juga telah datang. Maka sempurnakanlah takaran dan timbangan dalam jual beli kalian. Jangan membuat kerusakan di muka bumi yang baik ini dengan merusak tanaman atau lainnya, serta memutuskan tali persudaraan. Yang demikian itu lebih baik jika kalian betul-betul beriman kepada Allah dan kebenaran yang nyata.
Sungguh, kamu benar-benar telah melampiaskan syahwatmu kepada sesama lelaki dengan mendatangi mereka dari duburnya, bukan kepada perempuan yang seharusnya kepada merekalah kamu menyalurkan naluri seksualmu.
Kamu telah melakukan perbuatan yang sangat keji dan rendah serta durhaka. Bahkan kamu benar-benar kaum yang melampaui batas karena melakukan pelampiasan syahwat bukan pada tempatnya, menyimpang dari fitrah manusia.
Tafsir ini kosong pada sumber data.
Yakni tidak ada tujuan lain dari kalain kecuali hanya untuk melampiaskan hawa nafsu kalian, tanpa ada tujuan dalam melakukan itu untuk tujuan yang dapat diterima oleh akal dan fitrah yang sehat, sehingga dalam hal ini mereka seperti binatang yang mendatangi sesamanya untuk memuaskan syahwatnya.
مِّن دُونِ النِّسَآءِ ۚ( bukan kepada wanita)
Yakkni dan kalian meninggalkan istri-istri yang diciptakan Allah bagi kalian, dan mereka sesuai bagi fitrah kalian dan mereka adalah tempat untuk melepaskan syahwat (yang benar) serta tempat untuk mendapatkan kenikmatan.
بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ(malah kamu ini adalah kaum yang melampaui batas)
Ini merupakan pemberitahuan bagi mereka bahwa perbuatan yang keluar dari fitrah yang sehat ini disebabkan karena mereka telah melampaui batas kenormalan manusia.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.