Surat Al-Isra ayat 105
Bagi orang-orang yang taat kepada Allah dengan surga.
Bagi orang-orang yang bermaksiat dengan neraka.
wa bil-ḥaqqi anzalnāhu wa bil-ḥaqqi nazal, wa mā arsalnāka illā mubasysyiraw wa nażīrā
Dan Kami turunkan (Al-Qur'an) itu dengan sebenarnya dan (Al-Qur'an) itu turun dengan (membawa) kebenaran. Dan Kami mengutus engkau (Muhammad), hanya sebagai pembawa berita gembira dan pemberi peringatan.
Bagi orang-orang yang taat kepada Allah dengan surga.
Bagi orang-orang yang bermaksiat dengan neraka.
Dan Kami turunkan al-Qur'an yang mengandung kebenaran, dan diturunkan kepadamu -hai Muhammad- dalam keadaan terjaga dari segala macam perubahan.
Dan Kami tidak mengutusmu melainkan sebagai penyampai kabar gembira berupa surga bagi orang yang taat dan sebagai pemberi peringatan berupa neraka bagi orang yang bermaksiat.
Kami tidak menurunkan al-Qur'ân tanpa diperkuat oleh hikmah Tuhan yang menetapkan penurunan al-Qur'ân itu. Al-Qur'ân itu sendiri diturunkan dengan mengandung kebenaran. Semua akidah dan hukum yang ada di dalamnya adalah benar.
Kami tidak mengutusmu, wahai Muhammad, kecuali sebagai pembawa berita gembira berupa surga bagi siapa yang beriman, dan pemberi peringatan berupa neraka bagi siapa yang ingkar. Jika mereka tidak beriman, kamu tidak perlu merasa bersalah.
Dan Kami turunkan Al-Qur`ān ini dengan sebenarnya kepada Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, dan ia turun kepadanya dengan membawa kebenaran tanpa bisa diganti dan dirubah.
Dan Kami tidaklah mengutusmu -wahai Rasul- kecuali sebagai pembawa kabar gembira atas orang-orang yang bertakwa dengan adanya Surga, dan sebagai pemberi ancaman atas orang-orang kafir dan bermaksiat dengan adanya Neraka.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Dengan kebenaranlah Kami turunkan al-Qur'an ini kepada Muhammad sallallahu alaihi wa sallam, untuk memerintah dan melarang para hamba, menjanjikan pahala dan siksa kepada mereka.
Dan demikian pula, al-Qur'an turun dengan benar, adil, dan terjaga dari penyelewengan dan perubahan.
Kami tidak mengutusmu, wahai Rasul, melainkan sebagai pembawa berita gembira dengan surga dan pemberi peringatan dengan neraka terhadap siapa yang durhaka dan kafir.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Kebenaran yang paling awal adalah bahwa Alquran diturunkan dari Allah. Yang kedua adalah Alquran mengandung akidah dan hukum-hukum.
Kami tidak mengutus engkau wahai Muhammad, melainkan sebagai pembawa berita gembira dan pemberi peringatan.
an ini dengan kebenaran, untuk memerintahkan dan melarang para hamba, untuk memberi pahala dan hukuman وَبِالْحَقِّ نَزَلَۗ "dan al-Quran itu telah turun dengan (membawa) kebenaran," dengan kebenaran, keadilan dan per-lindungan dari setan yang terkutuk وَمَآ اَرْسَلْنٰكَ اِلَّا مُبَشِّرًا "dan Kami tidak mengutus kamu, melainkan sebagai pembawa berita gembira," bagi orang-orang yang menaati Allah dengan balasan pahala di dunia dan akhirat وَّنَذِيْرًاۘ "dan pemberi peringatan," bagi orang yang bermaksiat kepada Allah dengan hukuman di dunia dan akhirat.Hal ini menuntut adanya penjelasan tentang kabar gembira dan peringatan yang disampaikan itu.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Kami menurunkan Al-Qur'an dengan sebenarnya dan (Al-Qur'an) itu turun dengan (membawa) kebenaran.
Kami tidak mengutusmu kecuali sebagai pembawa berita gembira dan pemberi peringatan.
Allah SWT berfirman menceritakan tentang kitab-Nya, yaitu Al-Qur'an; bahwa Al-Qur'an itu diturunkan dengan sebenar-benarnya, yang di dalamnya terkandung perkara yang hak. Hal ini semakna dengan apa yang disebutkan dalam ayat lain melalui firman-Nya:
{لٰكِنِ اللّٰهُ يَشْهَدُ بِمَآ اَنْزَلَ اِلَيْكَ اَنْزَلَهٗ بِعِلْمِهٖ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ يَشْهَدُوْنَ}
{#tetapi Allah mengakui Al-Qur'an yang diturunkan-Nya kepadamu, Allah menurunkannya dengan ilmu-Nya; dan malaikat-malaikat pun menjadi saksi (pula).#} (An-Nisa, [4:166])
Maksudnya, di dalam Al-Qur'an terkandung ilmu Allah yang Dia kehendaki untuk diperlihatkan kepada kalian, yaitu mengenai hukum-hukumNya, perintah, dan larangan-Nya.
Firman Allah SWT:
{وَبِالْحَقِّ نَزَلَ}
{#Dan Kami turunkan (Al-Qur'an) itu dengan sebenar-benarnya.#} (Al-Isra, [17:105])
Yakni Al-Qur'an diturunkan kepadamu, hai Muhammad, seraya dijaga dan dipelihara, tiada ada sesuatu pun dari selainnya yang mencampurinya; dan tiada tambahan serta kekurangan padanya, melainkan disampaikan kepadamu dengan sebenar-benarnya. Karena sesungguhnya Al-Qur'an itu diturunkan melalui malaikat yang sangat kuat, dipercaya, berkedudukan tetap di sisi Tuhannya lagi ditaati di kalangan malaikat yang ada di langit tertinggi.
Firman Allah SWT:
{وَمَآ اَرْسَلْنٰكَ}
{#Dan Kami tidak mengutus kamu.#} (Al-Isra, [17:105]) hai Muhammad.
{اِلَّا مُبَشِّرًا وَّنَذِيْرًا}
{#melainkan sebagai pembawa berita gembira dan pemberi peringatan.#} (Al-Isra, [17:105])
Yakni membawa berita gembira kepada orang-orang yang taat kepadamu dari kalangan kaum mukmin, dan pemberi peringatan terhadap orang-orang yang durhaka kepadamu dari kalangan orang-orang kafir.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Allah SWT berfirman seraya memberitahukan tentang kitabNya, yaitu Al-Qur'an, bahwa Al-Qur'an itu diturunkan dengan sebenar-benarnya, yaitu di dalamnya terkandung kebenaran. Sebagaimana Allah SWT berfirman: (tetapi Allah mengakui Al-Qur’an yang diturunkan-Nya kepadamu, Allah menurunkannya dengan ilmu-Nya; dan malaikat-malaikat pun menjadi saksi (pula)) (Surah An-Nisa: 166) yaitu, di dalamnya terkandung ilmu Allah yang Dia kehendaki untuk diperlihatkan kepada kalian, berupa hukum-hukum, perintah, dan laranganNya.
Firman Allah: (Dan Kami turunkan (Al-Qur'an) itu dengan sebenar-benarnya) yaitu Al-Qur'an diturunkan kepadamu, wahai Muhammad, seraya dijaga dan dipelihara, tidak ada sesuatu pun selainnya yang mencampuri, menambahi dan menguranginya, melainkan disampaikan kepadamu dengan sebenar-benarnya. Karena sesungguhnya Al-Qur'an itu diturunkan melalui malaikat yang sangat kuat, dipercaya, berkedudukan, dan ditaati di kalangan malaikat tertinggi.
Firman Allah: (Dan Kami tidak mengutus kamu) wahai Muhammad (melainkan sebagai pembawa berita gembira dan pemberi peringatan) yaitu membawa berita gembira kepada orang-orang yang taat kepadamu dari kalangan orang-orang mukmin, dan pemberi peringatan terhadap orang-orang yang durhaka kepadamu dari kalangan orang-orang kafir.
Firman Allah: (Dan Al-Qur'an itu telah Kami turunkan dengan berangsur-angsur) Adapun pembacaan dengan takhfif maka maknanya adalah Kami turunkan dari Lauhil Mahfudz ke Baitl Al- Izzah di langit dunia, kemudian diturunkan secara berangsur-angsur kepada Rasulullah SAW sesuai dengan kejadian-kejadian yang beliau alami dalam masa dua puluh tiga tahun. Pendapat ini dikatakan Ikrimah, dari Ibnu Abbas.
Oleh karena itu Allah berfirman: (agar kamu membacakannya kepada manusia) yaitu untuk kamu sampaikan dan bacakan kepada manusia (secara perlahan-lahan, dan Kami menurunkannya bagian demi bagian) yaitu sedikit demi sedikit.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
(Dan Kami turunkan dia itu dengan sebenar-benarnya) Alquran itu (dan dengan membawa kebenaran) mengandung kebenaran (Alquran itu telah turun) dalam keadaan utuh sebagaimana waktu diturunkan tidak akan terjadi perubahan dan penggantian padanya.
(Dan Kami tidak mengutus kamu) hai Muhammad (melainkan sebagai pembawa berita gembira) kepada orang yang percaya akan adanya surga (dan pemberi peringatan) terhadap orang yang ingkar kepada adanya neraka.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Kami tidak menurunkan al-Qur'ân tanpa diperkuat oleh hikmah Tuhan yang menetapkan penurunan al-Qur'ân itu. Al-Qur'ân itu sendiri diturunkan dengan mengandung kebenaran. Semua akidah dan hukum yang ada di dalamnya adalah benar.
Kami tidak mengutusmu, wahai Muhammad, kecuali sebagai pembawa berita gembira berupa surga bagi siapa yang beriman, dan pemberi peringatan berupa neraka bagi siapa yang ingkar. Jika mereka tidak beriman, kamu tidak perlu merasa bersalah.
Setelah menguraikan kisah Nabi Musa dan kaumnya serta kaum musyrik yang enggan menerima kebenaran yang disampaikan Nabi Muhammad, ayat selanjutnya menjelaskan tujuan diturunkan kitab suci Al-Qur'an untuk menyatakan bukti-bukti kebenaran itu.
Dan Kami turunkan Al-Qur'an itu dengan benar, yakni benar Al-Qur'an itu datang dari Allah, dan Al-Qur'an itu turun dengan membawa kebenaran, dalam kandungannya.
Dan Kami tidaklah mengutus engkau wahai Nabi Muhammad, melainkan sebagai pembawa berita gembira bagi orang-orang yang taat akan masuk surga dan pemberi peringatan bagi orang-orang yang durhaka akan masuk neraka.
Tafsir ini kosong pada sumber data.
Dan Kami turunkan (Al Quran) itu dengan sebenar-benarnya dan Al Quran itu telah turun dengan (membawa) kebenaran
Yakni Kami tidak menurunkan al-Qur'an melainkan dengan kebenaran. Dan al-Qur'an memang telah turun membawa kebenaran.
Dan Kami tidak mengutus kamu, melainkan sebagai pembawa berita gembira
Berupa surga bagi orang yang taat.
Dan pemberi peringatan
Berupa neraka bagi orang yang bermaksiat.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.