Surat Al-Anbiya ayat 39
Karena azab mengepung mereka dari berbagai sisi.
lau ya‘lamullażīna kafarū ḥīna lā yakuffūna ‘aw wujūhihimun-nāra wa lā ‘an ẓuhūrihim wa lā hum yunṣarūn
Seandainya orang kafir itu mengetahui, ketika mereka itu tidak mampu mengelakkan api neraka dari wajah dan punggung mereka, sedang mereka tidak mendapat pertolongan (tentulah mereka tidak meminta disegerakan).
Karena azab mengepung mereka dari berbagai sisi.
Kalau saja orang-orang yang ingkar kepada Allah itu mengetahui keadaan mereka ketika tidak mampu mengelakkan api neraka dari muka dan punggung mereka, serta tidak menemukan orang yang mampu menolong mereka mengelakkanya, niscaya mereka tidak akan mengatakan yang mereka katakan ini.
bila mereka mengetahui hal ini seyakin-yakinnya niscaya mereka sekali-kali tidak akan meminta disegerakan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Seandainya orang-orang kafir itu mengetahui apa yang mereka jumpai, ketika mereka tidak mampu menolak api neraka dari wajah dan punggung mereka, sedang mereka tidak mendapat penolong yang bias menolong mereka, niscaya mereka tidak akan tetap dalam kekafiran mereka, dan niscaya mereka tidak akan meminta azab mereka disegerakan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Jika saja orang-orang kafir yang tergesa-gesa itu mengetahui bala' yang menunggu mereka saat diperlihatkan neraka untuk mereka, maka mereka tidak akan bisa menolaknya dan tidak dapat menemukan satu penolong pun yang bisa menyelamatkan dan melindungi mereka dari azab itu jika mereka tetap atas kekufuran mereka terhadap Tuhan dan tergesa-gesa meminta azab ini.
Sekiranya يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا"orang-orang kafir itu mengetahui," keadaan buruk mereka حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَنْ وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَنْ ظُهُورِهِمْ "waktu (di mana) mereka tak mampu untuk mengelakkan api neraka dari muka mereka dan (tidak pula) dari punggung mereka," pasalnya, (pada waktu itu), neraka telah mengitari mereka dari semua sisi, dan menyelubungi mereka dari semua tempat, وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ"sedang mereka tidak mendapat pertolongan (tentulah mereka tiada meminta disegerakan)," maksudnya tidak ada orang lain yang (dapat) menolong mereka. Mereka tidak ditolong dan tidak pula dapat menolong diri mereka sendiri.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Seandainya orang-orang kafir itu mengetahui saat mereka tidak bisa mengelakkan api neraka dari wajah dan punggung mereka dan saat mereka tidak mendapat pertolongan.
Firman Allah SWT:
{لَوْ يَعْلَمُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا حِيْنَ لَا يَكُفُّوْنَ عَنْ وُّجُوْهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَنْ ظُهُوْرِهِمْ}
{#Andaikata orang-orang kafir itu mengetahui waktu (di mana) mereka itu tidak mampu mengelakkan api neraka dari muka mereka dan (tidak pula) dari punggung mereka.#} (Al-Anbiya, [21:39])
Yaitu seandainya mereka meyakini bahwa azab itu pasti menimpa mereka, tentulah mereka tidak akan meminta agar azab disegerakan, yakni disaat mereka mengetahui bahwa azab meliputi mereka dari atas mereka dan dari bawah kaki mereka.
{لَهُمْ مِّنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ}
{#Bagi mereka lapisan-lapisan dari api di atas mereka dan di bawah mereka pun lapisan-lapisan (dari api).#} (Az-Zumar, [39:16])
{لَهُمْ مِّنْ جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَّمِنْ فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ}
{#Mereka mempunyai tikar tidur dari api neraka dan di atas mereka ada selimut (api neraka).#} (Al-A'raf, [7:41])
Dan dalam ayat berikut ini disebutkan oleh firman-Nya:
{حِيْنَ لَا يَكُفُّوْنَ عَنْ وُّجُوْهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَنْ ظُهُوْرِهِمْ}
{#waktu (di mana) mereka itu tidak mampu mengelakkan api neraka dari muka mereka dan (tidak pula) dari punggung mereka.#} (Al-Anbiya, [21:39])
Dalam ayat lainnya disebutkan oleh firman-Nya:
{سَرَابِيْلُهُمْ مِّنْ قَطِرَانٍ وَّتَغْشٰى وُجُوْهَهُمُ النَّارُ}
{#Pakaian mereka adalah dari pelangkin (ter) dan muka mereka ditutupi oleh api neraka.#} (Ibrahim, [14:50])
Kesimpulannya, azab meliputi diri mereka dari semua arah.
{وَلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَ}
{#sedangkan mereka (tidak pula) mendapat pertolongan.#} (Al-Anbiya, [21:39])
Artinya, tiada seorang pun yang menolong mereka. Sama halnya dengan apa yang disebutkan oleh Allah SWT dalam ayat lain melalui firman-Nya:
{وَمَا لَهُمْ مِّنَ اللّٰهِ مِنْ وَّاقٍ}
{#dan tidak ada bagi mereka seorang pelindung pun dari (azab) Allah.#} (Ar-Ra'd, [13:34])
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Allah SWT memberitahukan tentang orang-orang musyrik, bahwa mereka meminta agar azab disegerakan kepada mereka, dengan penuh kedustaan, penyimpangagan, keingkaran, pembangkangan dan ketidak percayaan. Lalu Allah berfirman: (Mereka berkata, “Kapankah janji itu akan datang, jika kamu sekalian adalah orang-orang yang benar?” (38))
Allah SWT berfirman: (Andaikata orang-orang kafir itu mengetahui waktu (di mana) mereka itu tidak mampu mengelakkan api neraka dari muka mereka dan (tidak pula) dari punggung mereka) yaitu seandainya mereka meyakini bahwa azab itu pasti menimpa mereka, maka mereka tidak meminta agar azab disegerakan, yakni ketika mereka mengetahui bahwa azab meliputi mereka dari atas dan bawah kaki mereka (Bagi mereka lapisan-lapisan dari api di atas mereka dan di bawah mereka pun lapisan-lapisan (dari api)) (Surah Az-Zumar: 16) dan di sini Allah berfirman (mereka itu tidak mampu mengelakkan api neraka dari muka mereka dan (tidak pula) dari punggung mereka) dan azab itu meliputi mereka dari segala arah (sedangkan mereka (tidak pula) mendapat pertolongan) yaitu, tidak ada seorang pun yang menolong mereka, sebagaimana Allah SWT berfirman (dan tidak ada bagi mereka seorang pelindung pun dari (azab) Allah) (Surah Ar-Ra'd: 34)
Firman Allah: (Sebenarnya (azab) itu akan datang kepada mereka dengan tiba-tiba) yaitu, neraka itu datang kepada mereka dengan tiba-tiba (lalu membuat mereka menjadi panik) yaitu azab itu mengejutkan mereka, lalu mereka menjadi panik, dan tidak tahu apa yang harus mereka lakukan (maka mereka tidak sanggup menolaknya) yaitu mereka tidak mengelak dari azab itu (dan tidak (pula) mereka diberi tangguh) yaitu, azab itu tidak ditangguhkan sedikitpun meskipun sesaat.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Allah berfirman (Andaikata orang-orang kafir itu mengetahui waktu mereka tidak dapat mengelakkan) di waktu mereka tidak mampu menolak (api neraka dari muka mereka dan tidak pula dari punggung mereka sedangkan mereka tidak pula mendapat pertolongan) yang dapat mencegah diri mereka daripada api neraka itu, di hari kiamat nanti.
yaitu, niscaya mereka tidak akan mengeluarkan perkataan tersebut.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Kalau saja orang-orang yang ingkar kepada Allah itu mengetahui keadaan mereka ketika tidak mampu mengelakkan api neraka dari muka dan punggung mereka, serta tidak menemukan orang yang mampu menolong mereka mengelakkanya, niscaya mereka tidak akan mengatakan yang mereka katakan ini.
Seandainya orang kafir itu mengetahui dengan pengetahuan yang meyakinkan bahwa azab neraka itu ada, ketika mereka melihatnya dalam keadaan tidak mampu mengelakkan api neraka dari wajah dan punggung mereka, sedang mereka tidak mendapat pertolongan, tentulah mereka tidak akan menantang Rasulullah dengan meminta azab itu disegerakan.
Tafsir ini kosong pada sumber data.
Yakni jika mereka mengetahui dengan pengetahuan yang sebenarnya niscaya mereka akan menyadari bahwa hari kiamat akan datang.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.
Tafsir arab belum tersedia untuk ayat ini.
Klik kata untuk pilih/edit. Hover kata bertanda untuk melihat catatan.
Klik tombol Catatan untuk pilih/edit. Hover tombol bertanda untuk melihat catatan.